Драконья погода
Шрифт:
Через мгновение дверь распахнулась и им навстречу вышел аритеянин в красных одеяниях. Они с Хирофой обменялись несколькими словами — но Арлиан не услышал имени Хэтета.
— Я пришел сюда из-за Хэтета, — объявил Арлиан.
Человек в красном удивленно на него посмотрел.
— Хэтет, — повторил Арлиан.
Хирофа бросил на него гневный взор, но промолчал.
Человек в красном переводил взгляд с Хирофы на Арлиана, а потом посмотрел на собравшуюся толпу. Он что-то сказал и поманил Арлиана — Арлиан не понял его слов, но смысл жеста не вызывал сомнений.
Арлиан показал на свой фургон.
— Вы можете поставить рядом с ним стражников?
Человек в красном понял смысл вопроса, хотя и не говорил на языке Арлиана. Он знаком показал, что Арлиану нужно немного подождать, повернулся и что-то крикнул куда-то в глубину дома.
Через мгновение из дома вышли трое мужчин, одетых в привычные короткие платья, которые носили простые аритеяне, однако их кожаные куртки украшали полоски черного железа — нечто вроде доспехов. Каждый держал в руках деревянный шест длиной почти в шесть футов. Они без лишних слов заняли посты вокруг фургона.
Удовлетворенный Арлиан посмотрел на человека в красном, который вновь поманил его внутрь.
Арлиан последовал за ним.
Хирофа тоже попытался войти, но управляющий в красном — если Арлиан правильно понял его должность — бросил на Арлиана вопросительный взгляд.
Арлиан пожал плечами, и управляющий жестом остановил Хирофу.
Хирофа запротестовал, и они некоторое время громко спорили, пока разгневанный Хирофа не удалился.
Арлиан последовал за управляющим по длинному широкому коридору, и вскоре они оказались в роскошно обставленной комнате.
На удобном плетеном диване сидела женщина в сине-зеленом одеянии. Увидев Арлиана, она встала.
Управляющий начал что-то ей объяснять. Арлиан ждал; наконец женщина повернулась к нему и заговорила на языке Людей. Ее речь звучала четко, хотя и не без акцента.
— Вы пришли из Земель Людей? — спросила она.
— Да, — ответил Арлиан.
— Вы принесли новости о Хэтете?
— Да.
— Тогда вы должны встретиться с моей бабушкой. Я должна вас подготовить.
— Хорошо, — кивнул Арлиан.
Глава 26
ДОМ ДЭРИ
В дальнем конце гостиной, на возвышении, восседали три человека. У них за спиной расположилась группа красивых, хорошо одетых людей.
Эта комната оказалась даже больше той, где Арлиана принимал Хирофа, и была открыта только с одной стороны, а в остальном практически ничем от нее не отличалась. Лишь тент сменил цвет с зеленого на синий, а стулья здесь стояли вдоль стен. Такой же коричневый пол, и мебель выдержана точно в таком же стиле. Вероятно, в Аритейне так принято — во всяком случае, в крупных Домах.
В соответствии с полученными указаниями Арлиан пересек комнату и опустился на колени перед тремя людьми, сидевшими на платформе, двумя женщинами, одной молодой и одной пожилой, и стариком, и сложил перед собой ладони, высоко подняв голову — жест уважения. Старик заговорил на аритейнском.
— Вас приветствуют в Доме Дэри, — объяснила переводчица.
— Пожалуйста, скажите им, что я лорд Ари из Мэнфорта, и для меня большая честь посетить Дом Дэри, — ответил Арлиан.
Переводчица передала слова Арлиана, выслушала ответ и сказала:
— Они спрашивают, зачем вы сюда приехали.
Арлиан посмотрел на пожилую пару.
— Вы родные Хэтета, который много лет назад отправился в Мэнфорт в качества посла?
Переводчица повторила вопрос на аритейнском, и высокая седая женщина ответила всего несколькими словами.
— Они признают родство с Хэтетом, — сказала переводчица и показала на высокую женщину. — Бабушка Ириол — сестра Хэтета.
— Тогда я должен с сожалением сообщить, что принес вам печальную новость. Хэтет умер у меня на руках.
Переводчица повторила его слова на аритейнском и перевела новый вопрос седой женщины, а остальные начали оживленно переговариваться между собой.
— Как он умер?
— От лихорадки, — ответил Арлиан. — Я ухаживал за ним и сделал для него все, что мог, — он был очень добр ко мне.
Когда переводчица перевела последнюю фразу Арлиана, несколько человек заговорили одновременно, но высокая женщина молчала; переводчица растерялась — она не знала, кого ей слушать.
— Что они говорят? — полюбопытствовал Арлиан.
— Они хотят знать, где это произошло, кто вы такой: северный лекарь или волшебник, когда Хэтет умер… им интересно все.
Арлиан поднял руку, призывая собравшихся к молчанию, и начал свой рассказ, делая паузы после каждого предложения, чтобы переводчица за ним поспевала.
— Когда я был ребенком, меня захватили работорговцы и продали в рудник Глубокого Шурфа, где я и встретил Хэтета. Он помогал мне, защищал и многому научил. Он рассказывал, что был послом Аритейна, но никто ему не верил, даже я. Хэтет говорил, что его подстерегли разбойники во время путешествия на север — ему удалось благополучно добраться до Земли Людей, но в Пустоши — это пустыня, раскинувшаяся между Пограничными Землями и Мэнфортом — он попал в плен. Он считал, что западню ему устроили его политические противники, потому что никто не потребовал за него выкуп, его сразу же продали в рабство и отправили на рудник.
Слушатели снова загомонили, и Арлиан замолчал. После некоторых колебаний он добавил:
— Мы не верили в рассказ Хэтета — никто из нас никогда не слышал об Аритейне, и не понимали, почему разбойники не убили его и не потребовали выкуп. Так или иначе, но остаток своих дней Хэтет провел в руднике, как самый обычный раб. Однажды он заболел лихорадкой и вскоре умер. — Арлиан вытащил из-за пояса мешочек, который продолжал носить с собой. — Он собрал эти камни в руднике — в Землях Людей такие ничего не стоят, но Хэтет утверждал, что в Аритейне они очень высоко ценятся. Когда он умер, я взял их на память о нем, еще не зная, что когда-нибудь смогу добраться до Аритейна, но полагаю, что они принадлежат вам.
Арлиан развязал мешочек и высыпал пурпурные камни на стол.
Наступила тишина; все разговоры прекратились, и Арлиану даже показалось, что собравшиеся перестали дышать.
— Аметисты, — прошептал кто-то.
— Аметисты, — подтвердил Арлиан, глядя на ошеломленных аритеян — очевидно, Хэтет не преувеличивал, когда говорил об их ценности.
Переводчица взирала на камни так же пристально, как и все остальные; наконец она оторвалась от них и взглянула на Арлиана.
— Кажется, я начинаю понимать, как вам удалось до нас добраться, — сказала она.