Драмы. Новеллы
Шрифт:
Протоя
Возлюбленная, погоди, послушан!Пентесилея (обращаясь к собакам)
Гей, Тигр, ты будешь нужен мне сегодня! Гей вы, Леена и Меламп косматый! Ген вы, Акле, гроза лисиц, и Сфинкс, И ланей обгоняющий Алектор! Гей, Окс, задрать способный кабана! Гей, Гиркаон, кому и лев не страшен!Сильный раскат грома.
Протоя
Царица вне себя!Первая предводительница
Она безумна!Пентесилея (с явными признаками безумия опускается на колени. Собаки поднимают жуткий вой)
Взываю я к тебе, Арей свирепый, Родоначальник дома моего! О, ниспошли свою мне колесницу, Которою ты бог-всеистребитель, Растаптываешь мириады жизней И сокрушаешь стены городов! О, ниспошли свою мне колесницу, Чтоб я одним прыжком в нее вскочила, Поводья что есть силы натянула И, по полям прогрохотав, на грека Обрушилась громовою стрелой!(Встает.)
Первая предводительница
Царевны!Вторая предводительница
Сумасшедшую держите!Протоя
Послушай, госпожа, меня!Пентесилея (напрягая лук)
А ну, Посмотрим, метко ль я еще стреляю!(Прицеливается в Протою.)
Протоя (бросаясь на землю)
О боги!Одна из жриц (быстро становясь позади царицы)
Чу, Ахилл зовет!Вторая жрица
Пелид!Третья жрица
Он за тобой.Пентесилея (оборачиваясь)
Где?Первая жрица
Он исчез куда-то.Пентесилея
Нет, фурии еще не собрались. — За мной, Ананке! Псы, за мной бегите!(Уходит в сопровождении собак, слонов и т. д. под непрерывные раскаты грома.)
Мероя (поднимает Протою)
Чудовищная!Астерия
Женщины, за ней!Верховная жрица (побледнев как смерть)
О сонм бессмертных, что же будет с нами?Явление двадцать первое
Ахилл, Диомед, затем Одиссей, позже вестник.
Ахилл
Будь другом, Диомед, не говори Ни слова из того, что расскажу я, Придирчивому ворчуну Улиссу: Во мне он вызывает тошноту Своею снисходительной улыбкой.Диомед
Ты к амазонке вестника послал? Неужто это правда?Ахилл
Слушай, друг, Но мне не возражай ни словом. Понял? Любим я этой женщиною странной — То фурией, то грацией, и сам — Клянусь как Стиксом, так и всем Аидом, — Всех эллинок презрев, ее люблю.Диомед
Ты?Ахилл
Да. Но свято чтит она обычай, Который запрещает ей любить Того, кто ею в битве не повержен. Я и послал…Диомед
Безумец!Ахилл
Но послушай, Ужель и ты себе представить можешь Лишь то в подлунном мире, что случалось Увидеть голубым глазам твоим?Диомед
И ты решил?.. Скажи: решил?Ахилл (помолчав)
Так что же? Нет ничего особенного в этом.Диомед
Ее на бой ты вызвал лишь затем, Чтоб ей…Ахилл
Клянусь Кронидом-громовержцем, Я не боюсь ее. Скорее вступит Ее рука с ее же грудью в битву И, сердце ранив, возгласит: «Победа!» — Чем ею вред она мне причинит. Покорен буду я ее желаньям Недолго — месяц или два. Не рухнет Изглоданный волнами древний Истм От этого. Затем я стану снова — Она сама сказала так — свободен, Как зверь в лесу. А если согласится Она со мной уехать, буду счастлив С ней разделить престол отцов моих.Входит Одиссей.
Диомед
Улисс, прошу, иди сюда.Одиссей
Пелид, Царицу вызвал ты опять на битву. Ужели утомленными войсками Осмелишься ты снова рисковать?Диомед
Тут дело, друг, не в риске и не в битве. Он просто ей задумал сдаться в плен.Одиссей
Как!Ахилл (кровь бросается ему в лицо)
Заклинаю, отвернись скорее!Одиссей
Он хочет?..Диомед
Ты же слышал: с ней схватиться, Пылая гневом, как бойцу пристало, Разбить ей щит, из шлема высечь искры, — И все это затем, чтоб побежденным Во прах у ножек амазонки пасть.