Другая истинная
Шрифт:
Витторио не перестаёт улыбаться, похоже, его ситуация только развеселила, в отличие от меня.
– Вот только справится ли она с таким везением-то? – подмигивает мне кузен. – Нелёгкая ей досталась доля. Она хоть красивая?
Откуда я знаю? От ненависти у меня всё помутилось в глазах, и я даже не взглянул на девчонку. Мало того, что она из проклятой семейки, так я ещё чувствовал, что она действительно не хочет быть моей истинной. Кожей ощущал её разочарование, что жрица не успела соединить её с любимым.
Она вместо радости, что выбор пал на неё, имеет наглость ненавидеть меня.
Вряд ли она сравнится с моей Агнетой, но я-то определённо лучше его жениха.
– Красивая, – лгу я, лишь бы кузен от меня отстал. – Как может быть красива человеческая девушка. Ей далеко до драконицы.
– Глядя на тебя, так и лучащегося счастьем, я, пожалуй, тоже проведу церемонию призыва истинной пары, – говорит кузен, насмешливо улыбаясь. – Вдруг мне достанется драконица.
Он какую-то конкретную драконицу имеет в виду или просто хочет поддразнить меня, намекая, что и он может быть исключительным в нашем клане, а не только я?
– Уже только в следующем году, – охлаждает пыл братца отец. – И я бы на твоём месте не рассчитывал на драконицу. Нити судьбы, которые плетёт Великая мать, складываются в разные узоры, понять смысл которых мы не в силах.
Братец опять начинает нести чушь, а отец философствовать, у меня же не то настроение, чтобы это выслушивать.
– Смотри, Витторио, держи рот на замке, не сболтни лишнего девушке, – говорит отец, – и очаровывать её тоже не смей, ты понимаешь, что я имею в виду. Какая бы ни была, а это будущая жена Даррена.
Глава 5. Альвина Маш?Порту
В гробовом молчании мы подъезжаем к дому, который по-хорошему давно пора бы отремонтировать. Он обветшал так же, как и слава нашего древнего рода.
– Ну, что ж, Альви, видимо, от судьбы не уйдёшь, – тщательно скрывая от меня боль, говорит отец, – всё уже собрано для отправки в дом мужа.
– Вот только муж поменялся, – мрачно шутит брат.
А я впадаю состояние безразличия. Всё равно уже, что со мной будет. Для родных я уже умерла. Никто и никогда не навещал свою семью после ухода к драконам. Видит бог, я не желала себе такой судьбы.
Да я с радостью согласилась бы выйти за последнего бедняка и жить в нищете, чем уйти в проклятое семейство.
Брат подаёт мне руку, и мы выходим из экипажа моего несостоявшегося мужа. Нынешний жених и не подумал о том, как я буду добираться в неприступный замок дракона.
– Папа, тебе не кажется, что пришла пора рассказать нам о той злополучной истории, – прошу я отца. – Я думаю, что мне бы это очень помогло.
– Чем помогло, позволь узнать? – он недоволен моей просьбой. – Скорее помешает.
Качаю головой. Ну, как он не поймёт, что я не могу идти к драконам. Я же не буду там счастлива и любима. Шестое чувство мне подсказывает, что с этой истории всё началось и ей же закончится, во всяком случае для меня.
Триста лет назад судьба связала генерала армии драконов из клана Ледяных драконов и девушку из семьи Маш?Порту. Что между ними произошло, никто не знает, и вот ситуация повторяется, только драконы теперь не Ледяные, а проклятые и меня за это по головке не погладят.
– То, что я сейчас скажу, тебе не понравится, – твёрдо произносит отец, – но ты всё же обдумай мои слова. У тебя остался один-единственный выход: выйти замуж за Даррена ди Геладо и не замыкаться в себе, а наладить отношения с мужем.
– Папа, о чём ты говоришь? Как наладить отношения? Да он даже забрать меня из дома не захотел, да что там забрать, он даже не посмотрел на меня в храме. Да если бы меня нужно было найти в городе среди множества девушек, то он не нашёл бы, – возмущённо выпаливаю я всё, что накопилось за эти несколько часов.
Я мысленно аплодирую генералу, другие столько за год не могут сделать, сколько он за полчаса в храме. Это же нужно умудриться так настроить против себя свою невесту. Хотя зачем ему считаться с моим мнением, если я ничего не значу. Так, ошибка призыва.
– В твоей пламенной речи слишком много «бы», – успокаивает меня отец и, надо сказать, пусть своеобразно, у него это получается. Вместо покоя, я получаю раздражение.
– Ничего не много, – огрызаюсь я. Брат и мама сочли за благо промолчать.
– Даррен не виноват, что родился в этой семье, как и ты не виновата, что родилась в нашей, – продолжает папа. – Метка истинности не оставила выбора никому из вас. И, поверь, ему сейчас тоже нелегко, а может, даже сложнее, чем тебе.
От негодования у меня пропал дар речи, стою и хватаю воздух ртом, как рыба.
– Ты перегибаешь палку, Альфред, – со слезами в голосе говори мама, – в конце концов, Альви наша дочь и мы всегда должны быть на её стороне.
Стук в дверь прерывает нашу милую беседу. В комнату врывается, как ураган, довольно привлекательный молодой человек. Я вижу, как переглядываются родители, значит, и они его не знают.
– Меня зовут Витторио Геладо из клана Ледяных драконов, – быстро произносит он. – Меня прислал Даррен за своей невестой.
Без приставки ди, значит, из побочной ветви клана проклятых. Отец и мама многозначительно смотрят на меня.
Надо продемонстрировать, что я из дворянского рода и знакома с этикетом не понаслышке.
– Я, Альвина Маш?Порту, с недавнего времени истинная генерала ди Геладо, – приседаю я в реверансе, неглубоком, но достаточно почтительном.
Витторио осматривается, и я замечаю, как по его лицу быстро проскальзывает какая-то эмоция, вот только я не успеваю заметить, какая.
– Вы готовы отправиться со мной в замок вашего жениха? – спрашивает он, и я просто киваю в ответ. – Какие-то вещи собираетесь брать с собой или брат будет полностью вас одевать?
Меня бесит его тщательно подготовленная бестактность, которой он хотел унизить меня. Да, я не родилась с серебряной ложкой во рту, но чувство собственного достоинства у меня есть.
– Как видите, я не хожу голая, – холодно произношу я, гордо поднимая голову, – и в подачках вашего брата не нуждаюсь. Надеюсь, у вас есть кому погрузить мои вещи на телегу?
Витторио фыркает, как котяра, которому не угодили хозяева, того и гляди за руку тяпнет.
– Драконы не ездят на телегах, – гордо отвечает он. – Прошу прощения, если невольно обидел вас.