Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

“Переход будет… долгим”.

— Спасибо вам, — сказал вслух Стрэйб и поклонился владычице. — За вашу помощь и подарок.

— И за моё спасение тоже, — вклинилась друидка.

— Я ничего… не делала… Ты, Атон… делал… помог… спасибо за это.

После этих слов владычица Дуги широко улыбнулась, чем заставила Стрэйба невольно улыбнуться в ответ. Едва Атон и Авива оказались в недрах древесных стволов, дупло за ними начало затягиваться. Последнее, что видел гвардеец перед тем, как погрузиться в темноту — худую и бледную девушку, завёрнутую в огромный чёрный балахон, с чёрными, как ночь, глазами и острыми зубами, заметными благодаря расплывшейся улыбке.

ГЛАВА 5. ВОЗВРАЩЕНИЕ

Владения вод — Владения леса

Пожалуй, с выводом о том, что переход из владений огня был самым необычным и захватывающим, Атон поспешил. Теперь первое место занимал переход из владений страха. До жути необычное создание туннеля, и столь же пугающий переход по нему. Идти в кромешной темноте неизвестно куда и сколько было бы страшно даже для закалённого гвардейца — благо, Авива вовремя вспомнила о короне света, которую она со всей аккуратностью положила в свою сумку. Она, собственно, и стала единственным, пусть и не очень сильным, источником света, которому путники могли довериться. Друидка шла с живым “факелом” чуть впереди, прижимая драгоценное сокровище к груди, капитан — чуть позади и левее.

Оба путника молчали, и с чем это было связано, сказать трудно. Возможно, оба человека находились ещё под впечатлением от своих кошмаров, возможно, из-за двух деревьев, в дупло из которых им пришлось влезть, чтобы попасть в другие владения, а возможно — и из-за темноты, что обступила их со всех сторон. Стрэйб никогда не боялся темноты, даже когда ходил пешком под стол, но почему-то именно сейчас он испытывал страх. Кисельная тьма, которой нет границы, вилась вокруг них и единственного источника света, будто в ожидании того, что сейчас “факел” погаснет, и она сможет наброситься на них, обнажив свои острые зубы, и поглотить их.

Сколько бы Атон и Авива ни шли вперёд, но так и не могли увидеть свет в конце этого туннеля. В этот раз Стрэйб даже не смог ощутить тот короткий миг, когда должен был случиться переход. То ли дело было в страхе, что глушил все остальные чувства, то ли в схожести климата, то ли в чём-то другом. В любом случае, стоило просто идти вперёд, не отставать от лесной девы с чудо-огоньком у груди и молиться богине удачи, чтобы всё это закончилось как можно скорее.

Когда впереди что-то блеснуло, ни Атон, ни Авива не придали этому значения, подумав, что это воображение играет с ними злую шутку. Лишь когда они прошли чуть вперёд, то наконец смогли различить выход. Не сговариваясь, оба путника ускорили шаг, настолько сильно они хотели выбраться из этого давящего на рассудок места. Под самый конец, когда до заветного “света в конце туннеля” оставалась буквально сотня шагов, оба путника почти бежали.

Из туннеля перехода они буквально вывалились на колючую траву маленького острова. Атон стоял на одном колене и тяжело дышал, но на лице его сияла улыбка. Когда капитан повернул голову вправо, то увидел свою спутницу. Она тоже немного запыхалась, но блеск в глазах и улыбка говорили о том, что и она рада, что переход наконец закончился.

— Это было… необычно, — сквозь тяжёлое дыхание заговорил гвардеец. — Я не перестаю удивляться тому, на что способна ворожба.

— Я тоже, — согласилась друидка, вставая в полный рост. — Я тоже.

Пока капитан приходил в чувство после, казалось бы, лёгкой пробежки, Авива со всей осторожностью убрала цветок обратно в свою сумку и пошла к воде. Только сейчас, когда Атон увидел бескрайнюю водную гладь, он вспомнил, что не пил уже очень давно, о чём ему сразу же напомнило пересохшее горло. Поднявшись на ноги, Стрэйб добрёл до чистой воды, и вновь упав, только уже на оба колена, стал зачерпывать воду в ладони и пить. Вода была прохладной и даже отдавала лёгкой сладостью, хотя, скорее всего, из-за сильной жажды, о которой Атон смог на время забыть, ему это просто казалось.

“Это самая вкусная вода, какую я пробовал. Хотя, в моём состоянии, даже талый снег показался бы мне изысканным напитком”.

Утолив жажду, Стрэйб наконец вздохнул с облегчением. Глядя на бескрайнюю гладь воды, Атон впервые за долгое время почувствовал… облегчение.

“Столько дней мы в пути — и наконец… всё? Мы прошли все владения, видели столько разных чудесных мест и существ, а теперь, наконец, возвращаемся. Поначалу я думал, что это будет обычная поездка без какого-либо итога, но вышло… целое приключение: сражения, спасения, помощь. Ха, чувствую себя героем какой-то романтичной баллады. Только вот жизнь куда… труднее и опаснее, чем в песнях поют”.

Наполнив фляги водой, Стрэйб уже хотел подойти к Авиве, но внезапно заметил в десяти метрах от суши знакомый плавник. Через несколько секунд почти у самого берега выплыл длинный дракон с переливающейся чешуёй. Спустя ещё удар сердца дракон обернулся красивым юношей, одеждой которому служила длинная ткань цвета морской волны, что оборачивала его красивое тело. Владыка вод вышел из на берег, и подойдя к двум людям, что уже в третий раз попадали в его владения, широко улыбнулся, показав свои акульи зубы.

— Я почувствовал странную силу — знакомую, но забытую, и решил, что должен проверить лично, — Броук выпрямился и посмотрел вначале на гвардейца, затем на друидку. — Лишь когда я подплыл поближе, то узнал её. Сила моей сестры Дуги, — владыка улыбнулся ещё шире, хотя это казалось невозможным, и медленно кивнул. — Вы справились.

— Не без труда, — почесав в затылке, честно ответил гвардеец. — Но да, корона света у нас.

— Я поражён вашей силой и смелостью, люди, — вновь заговорил Броук. — Мой брат Бус прислал гонцов с известием, что первая ведьма убита вами. Вы сделали столько невозможного, что слов не хватит, чтобы описать моё удивление и гордость за вас двоих. Вы убили ведьм, прошли столько владений, совладали с силой моей сестры и вернулись живыми, — владыка на секунду скосил взгляд на руку гвардейца, — хоть и не совсем целыми.

— Главное, мы смогли найти её, — Авива аккуратно извлекла корону света, что по-прежнему источала золотистый свет. — Теперь Атон сможет помочь своему владыке.

— Воистину, прекрасное растение, — согласился Броук, разглядывая опалённый солнцем. — Хрупкое растение, что может спасти хрупкое создание, — владыка вновь улыбнулся, но более сдержано. — Вы прибыли сюда, чтобы перейти во владения леса?

— Да, — кивнул Стрэйб. — Мы посчитали, что это самый короткий путь.

— Правильно сделали, — владыка осмотрел гвардейца, и повернувшись спиной, сказал. — Ты стал куда сильнее и мудрее, Атон Стрэйб. Прости меня за те слова, что я сказал при первой нашей встрече. Люди действительно не такие испорченные создания, как я считал.

— Есть и испорченные, этого я не буду отрицать, — кивнул Атон — Но спасибо вам за эти слова.

Вместо ответа Броук хмыкнул, и опустившись к песку, быстрыми и точными движениями начертал на песке знаки перехода.

— Yn y goedwig, agorwch lwybr. Golchwch y goedwig gyda dwr oer. (Во владения леса откройся тропа. Водою холодной омойтесь, леса.)

Едва владыка закончил говорить, прямо из песка начали расти кораллы, которые образовывали красивый туннель, прорастающий прямо над водной гладью и уходящий далеко за горизонт.

Поделиться с друзьями: