Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Эмили! Не ожидал увидеть тебя здесь, – совершенно невозмутимо произнес мистер Холт. – Мне казалось, что в прошлую нашу встречу ты была категорична и более не желала, чтобы наши пути пересекались.

Вот любопытно, она злится оттого, что пока не отправила меня на дыбу? Или просто дама моего нанимателя так тяжело перенесла лицезрение себя в старости? Боюсь представить, что там такого она увидела. Я, конечно, тоже не красавицей была, но не настолько, чтобы лелеять обиду до конца дней своих. С другой стороны, я перед своим кавалером в таком виде не предстала.

– Это было… Это… С моей стороны такая реакция была истеричной и глупой, – выдавила мисс Вайтс, отчетливо покраснев, но не сводя с нас глаз. – Я слишком болезненно все восприняла… Во имя Вечного, Джереми, мы же не будем обсуждать наши личные дела перед этой…

На сей раз неоконченная фраза оставила такой простор для фантазии, что я просто растерялась, додумывая ее окончание. И в этот раз не покраснела, а скрипнула зубами, ощущая злость, раздражение и… стыд? Нет, похоже, стыд принадлежал моему внешне спокойному спутнику. И если бы он не фонил на меня эмоциями, я бы удивилась его равнодушию и даже разгневалась бы. Но вместо этого оставалось лишь восторгаться его выдержкой и умением держать лицо.

Я подобными качествами не отличалась и намеревалась тут же объяснить мисс Вайтс, кто из нас «эта», а кто просто… так себе. Но едва открыла рот и набрала воздуха, как мистер Холт коротким жестом попросил меня помолчать.

И, обернувшись к своей возлюбленной, или кем она ему там приходится, довольно жестко, чуть не приказным ледяным тоном сказал:

– Ты права, для обсуждения наших с тобой дел лучше найти более подходящее место и время. Прости, но сегодня я занят.

Ох! Если честно, и слова, и тон, которым они были сказаны, отбили бы у меня охоту общаться с этим человеком на всю оставшуюся жизнь. Увы, вместо этого мисс Вайтс на миг приобрела поразительное сходство с гарпией, но тут же взяла себя в руки, досадливо поджала губы и, схватив с края стола свою сумочку, буквально выбежала прочь, слетев по лестнице. Но все же не забыла наградить меня на прощание взглядом, от которого у меня рассеялись остатки былого настроения.

Под стеклянным куполом повисла такая тишина, что мне сделалось и вовсе не по себе. Пропало желание здесь находиться, развеялись и весь восторг, и все волшебство, которые покорили меня при первом взгляде. И теперь красота ночного Сальборна более не затрагивала чего-то сокровенного в душе.

Да и вообще, чувствовала я себя настолько мерзко, что даже не могла понять, принадлежали ли эти эмоции мне или мистер Холт тоже ощущал сейчас нечто подобное.

Однозначно хотелось домой.

– Ми… – начала я, надеясь, что он, точно как и я, растерял все настроение и аппетит.

– Саймон, принеси нам с мисс Фейл бутылку вина. Моего любимого, – не дал мне договорить вице-канцлер, и я вздрогнула, только сейчас заметив бесшумно появившегося наверху лестницы давешнего официанта. – Вы же ничего не имеете против красного вина, юное дарование?

– Я не… – немного обескураженная внезапным поворотом разговора, запнулась я, но тут же взяла себя в руки и более спокойным тоном сообщила: – Ничего не имею против того, чтобы вы выпили бокал вина, но сама предпочитаю чай или морс.

– Вы вообще когда-либо пили что-то крепче кофе? – насмешливо полюбопытствовал мистер Холт.

– Конечно! – слишком поспешно сказала я, задетая его тоном, но, снова поймав себя на том, что не могу сдерживать эмоции, откашлялась и заметила: – Воспитанной девушке не положено принимать спиртные напитки.

– Какой дурак вам это сказал?! – искренне возмутился и даже поморщился мой собеседник. – Хорошее вино делает девушек веселее, а цвет лица – здоровее. Признаюсь, совершенно не могу понять этой моды на белила. Саймон, еще, будь добр, принеси нам по куску телятины! Я голоден как волк!

– Одну минуту, мистер Холт! – пообещал официант и снова растворился настолько быстро, словно его здесь и не было.

Чувствовала я себя откровенно не в своей тарелке.

Благо на террасе, кроме музыкантов, более никого не оказалось. Да и те вели себя так, словно и их здесь не было.

Мистер Холт неспешно прошел к столу, стоявшему рядом с тем, что занимала рыжая фурия, и галантно отодвинул стул, жестом предлагая мне его занять.

– Мисс Фейл, я начинаю задумываться, не было ли в вашем роду каменных троллей.

– Это еще почему? – полюбопытствовала я, наконец опомнившись, и, благодарно кивнув, заняла предложенный стул.

Это потому, что вы слишком часто пытаетесь из себя изобразить истукана.

– Ну знаете… – вспылила я на очередное несправедливое замечание.

Вообще как, по его мнению, стоило мне себя вести?! Устраивать подобные скандалы в общественных местах – крайне невоспитанно. Но присутствовать при них, по мнению мистрис Флеминг, не менее неприлично. Потому я была в растерянности и чувствовала себя, скажем так, не очень хорошо.

– Знаете, если бы вы мне не сказали, что воспитывались в закрытой академии, я бы это и так понял, – поделился соображениями мой собеседник. – Ваши манеры, представление о мире и обществе… Вы слишком задумываетесь о том, что прилично, а что выпадает из навязанных вам представлений об общепринятых нормах. И сами вы, я так понимаю, из пригорода?

– Да! – нехотя призналась я. – Наш городок настолько мал, что если бы не мэрия и станция наемных экипажей, то мог бы смело называться деревней. На окраинах можно встретить кур и поросят на улицах. – Я улыбнулась, вспоминая мой дорогой маленький городок, который удавалось посещать едва на пару летних месяцев, но по которому я все равно жутко скучала. В котором все обо всех всё знали и непременно сопереживали. – И все же я бы предпочла жизнь в родном городке.

– Правда?! – абсолютно серьезно удивился мистер вице-канцлер. – Очень странно для юной мисс. Обычно девушки рвутся в столицу, считая, что здесь на них посыплются все блага этого мира. Что же вас тогда привело в Сальборн?

Я перевела взгляд на пейзаж ночной столицы и не смогла сдержать грустного вздоха:

– Папенька считает, что женщина может жить нормально только за спиной мужчины. И если она не замужем, то у нее нет будущего.

– А вы так не считаете? – с неизменным выражением легкой насмешки спросил мистер Холт.

– Я артефактор, – гордо и горячо напомнила я своему нанимателю. – Талантливый, не побоюсь показаться нескромной. К слову, говорящие вестники и брошь двусторонней связи – мои разработки. – Правда, о второй еще никто ничего толком не знает. – У меня есть мечта, мистер Холт: своя собственная мастерская, где я смогу создавать магические поделки не только для богатых и родовитых, но и для простых людей. И почему, вместо того чтобы работать и реализовывать себя как специалиста и мага, я должна вязать галстуки мужу и утирать сопли детям?

Поделиться с друзьями: