Двенадцатая Дверь
Шрифт:
Лина выпрямилась на табурете, не выпуская щетки.
— А ты разве знала, что они вернулись?
— Дядюшка знал, — выдохнула Клара. — Он мне рассказал вчера. Жаль, что было поздно чтобы тебя предупредить.
Дядя Клары, главный редактор в одной из столичных газет, всегда был в курсе самых разных новостей. Клара проводила больше времени за письменным столом, чем за магической практикой, и ее пальцы вечно были испачканы чернилами.
— Они приехали для встречи с королевой. И какой-то… конвенции. Что бы это ни значило.
Клара с осуждением покачала головой и пристально посмотрела на Лину:
— Кай сказал, на тебя собаки напали. Ужас просто! И ты так и не сорвала розу.
— Я бы могла вчера вернуться с охапкой роз, — сказала Лина уязвленно. — Наверное.
— Да? — удивилась Клара. — Почему?
— Я встретила Рэйдена Блэкторна.
— О. А кто это?
— Сын Рэйгана Блэкторна.
— Имена у них чудные, конечно, — протянула Клара. — Но изобретательными их не назовешь.
— Рэйган — это глава клана, — пояснила Лина. — Лорд и глава Привратников.
— И ты видела его?
— Нет. Но Рэй, его сын, очень мил.
Клара удивленно заморгала.
— Ведь он Привратник, — сказала она вполголоса. — Как он может быть милым?
Лина пожала плечами. Возможно, слово «милый» и не было самым подходящим. Рэй не слишком пытался понравиться. Он вел себя с достоинством будущего главы клана, но вчера, когда они болтали за ужином, в нем порой проступало что-то мальчишеское.
— Ты же помнишь, что всегда говорили? — сказала Клара. — Это Привратники напустили на королевство монстров семьдесят лет назад.
— Да, верно, так говорят, — согласилась Лина. — Но ведь это было так давно. Теперь все изменилось.
Клара хмыкнула.
— И что же этот Рэй? Не напал на тебя?
— Сначала, да, — признала Лина. — Но справедливости ради, я забралась ночью в его сад.
— А потом?
— А потом нас выбросило на Бесконечные Топи.
— Чего?!
— Да-да. Потом нас нашел дворецкий Рэя. Очень церемонный тип. Гэвин. Потом мы ужинали в замке…
Лине пришлось остановиться, Клара вдруг залилась смехом.
— Как можно поверить в такую историю? — выдохнула она.
— Это правда.
— Да брось, Лина. Ужин с сыном лорда? Привратником? Это умора.
Лина решительно встала.
— Не верь.
— Ой, да не сердись. И сядь, пожалуйста, твои волосы все еще в ужасном беспорядке.
В ответ на это заявление Лина закатила глаза, но все же села вновь на табурет. Клара взяла щетку.
— Правда или нет, на твоем месте не связывалась бы я с Привратниками, — сказала Клара. — Все же они напустили на королевство нечисть.
— Но они хранят Одиннадцать Дверей. По сей день.
Клара отделила прядь ее волос, пропуская ее через щетку, и рассудительно заметила:
— Однако королева отдалила их от себя. Хотя, сдается мне, ее величество не в восторге от магов в целом.
— Она ведь не распустила свои защитные и карательные отряды. Королевских магов.
— Это верно, — признала Клара.
— Хотела бы я быть королевским магом, — сказала Лина. — Хотя куда мне…
— Куда нам всем! — жизнерадостно отозвалась Клара. — Вот и готово.
Лина улыбнулась отражению Клары в зеркале.
— Спасибо.
— Ты сегодня не хочешь пойти на главную площадь? Праздник вечером начнется.
— Да, верно! — вспомнила Лина. — Уже год правления ее величества. А ведь она нам ровесница.
— Пойдем с нами. Эрик там будет. И Алия.
Лина опустила взгляд и расправила складки на платье.
— Я вас позже найду, — сказала она мягко. — Мне еще тетушку навестить нужно.
Вильгельмина Вестфилд любила работать именно в такие дни, когда облака на время уходили с низкого столичного неба, и все вокруг наполнялось золотистым сиянием солнца. В погожую погоду город точно оживал; жители спешили к ратуше, а Вильгельмина оставалась в мастерской, открывала все занавески на больших окнах и работала в лучах солнца.
Казалось, что и сегодня все обещает приятную работу, однако Вильгельмина не успела даже взять в руки первую заготовку, как звякнул колокольчик на двери и веселый голос племянницы зазвучал в доме.
— Тетушка! Доброе утро!
Мина улыбнулась и вышла из мастерской.
— Доброе утро. Пойдем завтракать.
Лина проворно развязала ленты на шляпке.
— Ты не поверишь, где я вчера ужинала, тетя.
— Разве ты была не в «Таверне»? — спросила Вильгельмина. Она открыла дверь в маленькую кухню и жестом пригласила Лину следовать за ней.
— Нет-нет-нет.
— Но как же твое испытание? — удивилась Вильгельмина.
Лицо Лины омрачилось.
— Я его провалила.
Ее тетушка замерла с молочником в руках.
— Дорогая, может быть…
— Тетя, я знаю, ты не в восторге от Гильдии. Но я правда хочу быть волшебницей. И я буду помогать тебе в лавке все так же.
— Дело не только в лавке, — сказала Вильгельмина тихо. — Какое же задание они тебе дали?
— То самое. Роза из сада Блэкторнов. Пусть я провалилась, но произошла удивительная вещь! Я ужинала в замке Блэкторнов, и знаешь с кем?
Изумленная Вильгельмина опустилась в кресло.
— Как это возможно? — проговорила она. — Как ты попала в замок?
— Меня пригласил хозяин. Рэйден Блэкторн.
Лина умолкла на секунду, после чего сказала:
— Знаешь, а он не такой страшный, как я себе представляла.
— Милая, — сказала Вильгельмина со вздохом. — Ты должна обещать мне, что будешь держаться подальше от этого места.
Лина фыркнула.
— Я не боюсь. Я пошла туда ночью, тетушка. И побывала даже на Бесконечных Топях. А потом я была в замке. В их замке! Там потолка не видно, в их главном зале. Может, колдовство.
— Ка-как?! Гильдия послала тебя на испытание ночью?
— Нет. Испытание было днем, и я потеряла мамин медальон. Я вернулась за ним.
Вильгельмина прикрыла рукой глаза.
— Незачем было так рисковать.
— Медальон… — пробормотала Лина, нахмурившись.
Она вскочила в тот момент, когда Вильгельмина наполняла ее чашку кофе. Рука шляпницы дрогнула, и тетушка снова вздохнула.
— Дорогая…
— Я же Рэю его отдала вчера, он обещал цепочку починить. Нужно забрать.