Двенадцатая Дверь
Шрифт:
— Лина, не возвращайся туда! И для начала, закончи свой завтрак.
Но девушка уже бежала к двери.
— Не волнуйся, тетя. Я скоро вернусь.
Вильгельмина едва успела руками всплеснуть, а Лина уже выскочила на улицу.
Когда Лина вновь оказалась в саду Блэкторнов, она поняла, что вовсе не была уверена в том, что на нее вновь не спустят собак. Все, что произошло вчера, вдруг стало казаться фантастическим сном. Тем не менее, она хотела вновь увидеть юного лорда; теперь, при ярком свете дня, чтобы вернуть себя в реальность. Ее жгло любопытство. В этот раз сад не казался ей враждебным. Деревья шептались, но ветви словно расступались на ее пути. Лина спокойно приблизилась к парадному входу в замок. Даже плющ, который обвивал дом, казался ей не диким, а красивым.
— Ты быстро вернулась.
Лина обернулась. Рэй стоял на усыпанной гравием дорожке. Сегодня он выглядел иначе. На нем была белая рубашка и брюки из грубой ткани. И выражение лица его было вполне дружелюбным.
— Здравствуй.
— Да… — пролепетала Лина. — Здравствуй. А как же наряд Привратника?
— Сегодня у меня не будет официальных встреч. Поэтому могу делать все, что захочу и в любой одежде.
Лина улыбнулась.
— Тебе это явно по душе.
— Конечно. Ты за этим пришла?
Он опустил руку в карман брюк и достал ее медальон. Лина кивнула.
— Красивый медальон.
— Спасибо, — сказала она и почему-то сочла необходимым объяснить: — Он был у моей мамы с детства. Потом я его выпросила.
— Он заряжен?
— Нет! — Лина отозвалась со смешком. Такая мысль никогда не приходила ей в голову. Однако сейчас, когда Рэй спросил об этом, она вдруг сама удивилась. Это было бы вполне логично сделать ее любимый медальон амулетом.
— Возьми. Второй раз уже возвращаю его тебе.
Медальон на цепочке скользнул в ладонь Лины. Девушка помедлила прежде чем вновь надеть его.
— Спасибо. За то, что замочек починил.
— Минутное дело. Хочешь посмотреть на пруд?
Резкая перемена темы застала ее врасплох на секунду. Потом Лина улыбнулась и кивнула, и они побрели по тропинке среди редких цветов к пруду с разноцветными рыбками.
— Красиво, — заметила Лина. Водная гладь напоминала черное зеркало.
— Могу и доберманов тебе показать.
— Нет, спасибо. Познакомились уже.
— Трусишка.
Она искоса на него взглянула.
— Я бы не вернулась сюда, если бы боялась.
— Ты такая смелая только потому, что я пока был добр.
— А ты такой смелый только на своей территории.
Рэй удивленно на нее посмотрел.
— Это как понимать?
Лина осторожно коснулась пальцами воды и взглянула на Рэя.
— В городе Привратники нечасто появляются. Почему?
— Я ненавижу столицу.
— Разве не странно проводить все время в замке?
— Я не все время здесь. А в столице мне особо и не рады.
Ей стало неловко от того, насколько правдивы были его слова. Смягчив тон, она спросила:
— Но, может быть, ты придешь завтра к ратуше? Там сейчас ярмарка начинается. Рискнешь прогуляться среди простых смертных?
— Надо же, — протянул Рэй. — У тебя, что, совсем нет друзей?
Чувство вины испарилось. Лина сузила глаза.
— А у тебя?
Он пожал плечами.
— Я так полагаю, ты первая.
Это признание было настолько лестным, что девушка мгновенно растаяла.
— Я твой друг?
— Если хочешь.
— Тогда пойдем на ярмарку?
Рэй насмешливо на нее взглянул, и снова в его взгляде промелькнуло что-то непонятное. Потом он улыбнулся.
— Раз ты так настаиваешь.
Лина была так довольна собой, что домой она летела точно на крыльях. Мягкие увещевания тетушки Вильгельмины не возымели эффекта. Лина не сомневалась ни на секунду в том, что клан Блэкторнов опасен, однако с той минуты, как они вдвоем очутились на Бесконечных Топях, Рэй начал ей нравиться. Проводить рядом с ним время было весело, даже когда они ничем веселым не занимались. И он был так не похож на ее друзей из Гильдии. Даже Эрик не был таким загадочным.
Мысли об Эрике ее расстроили. Когда Лина возвращалась домой, она столкнулась с ним и Алией. Разодетые в пух и прах, они шли к ратуше. И едва обратили на нее внимание. Эрик и Алия были оба красивые, веселые и хороши в магии. Они так идеально подходили друг другу… Лина была бы рада назвать их друзьями, но друзья должны быть равны, а ничего подобного рядом с ними (особенно Алией) Лина не ощущала.
А вот перед Рэем Блэкторном у нее никакой робости не возникало.
На другой день она явилась к ратуше в своем любимом наряде — белой блузе, широкой красной юбке, туфельках с лентами. На голове у нее красовалась шляпка с маками, которую она сделала сама в мастерской Вильгельмины.
Рэй уже ждал ее у подножия одной из каменных лестниц, которая вела к площадке с фонтаном. Она улыбнулась ему, с облегчением отметив то, что он вновь не надел свой церемониальный наряд.
— Вот и ты, — проговорил он, когда она приблизилась. Лина перевела дыхание и улыбнулась. — Красивая.
— Спасибо, — отозвалась она, коснувшись края шляпки. — Пойдем? Представления начнутся с минуты на минуту.
Он позволил ей увлечь себя в толпу веселящихся среди ярких палаток людей. Лина любила зрелища, часто останавливалась у подмостков, и Рэй повиновался со снисходительным добродушием. Когда они глазели на жонглеров, он шепнул Лине:
— Я представитель знатного рода высших магов, и, пока моего отца нет, лорд и глава ордена. Неужели я правда должен прийти в восторг от горящих палок в воздухе?
— Да! — откликнулась Лина, не отводя сияющих глаз от жонглера.
— Тебя просто впечатлить, ведьмочка.
Она нахмурилась.
— Не зови меня так. Мне это не нравится.
— О, я обязательно это запомню.
Когда они устали ходить вокруг палаток, Лина предложила присесть и отдохнуть на ступеньках у ратуши. Там, под журчание фонтана и визг детворы, Рэй впервые отведал засахаренные яблоки по-плебейски, как он окрестил их. Он не сильно жаловался, но выражение его лица было так красноречиво, что Лина расхохоталась. Рэй тоже смеялся, когда полчаса спустя он привел Лину к кондитеру его семьи и предложил ей попробовать парфе. Она выглядела по-настоящему растерянной, когда отправила в рот первую ложечку с лакомством. Было ясно, что ничего подобного она в жизни не пробовала.
— А в Гильдии вам не платят? — спросил Рэй, когда они возвращались из кондитерской.
Лина покачала головой, скользя взглядом по мостовой.
— Что-то мы получаем за выполненные миссии… Но нас кормят. И жилье бесплатное. Правда, я большую часть времени провожу у тети.
— И она волшебница?
— О нет! — Лина рассмеялась. — Тетушка Вильгельмина делает шляпки и перчатки. И я ей помогаю. Мы не бедны, конечно… Но и не так богаты как ты.
— Немногие в королевстве богаты так как я, знаешь ли.