Ее отважный капитан
Шрифт:
Хелен поспешила к нему.
– Нет, Уилсон, это не Луиза. – Она сняла с его лба мокрое полотенце, и Рис опять почувствовал ее нежность, будто ее тонкие пальцы прикасались к нему. – Пришла ваша сиделка. Ее зовут мадам Жакоб. – Сиделка? – переспросил Уилсон. – Не надо… Слишком много хлопот. Слишком много денег.
– Ничего не слишком, – возразила Хелен. – Вы ведь знаете, я могу себе это позволить. Вам нужна сиделка. Не стоит вам оставаться одному, пока вы больны.
Он схватил ее за руку:
– Вы передадите записку Луизе?
– Да, сейчас же передам. – Она сжала его пальцы.
От этого ласкового жеста у Риса сжалось сердце.
Мадам Жакоб отозвала ее в сторону.
– Теперь ступайте с вашим красивым капитаном, мадемуазель, – сказала она. – О мистере Уилсоне позабочусь я.
Рис снова поморщился, услышав, что говорит мадам Жакоб, но в то же время… так привычно, когда на них с Хелен смотрят, как на одно целое! Он велел себе встряхнуться. Нельзя поддаваться искушению и думать, что они снова стали неразлучны, как в детстве.
Он вышел из комнаты рядом с Хелен – именно так, как они вышли бы, если были бы вместе. Как только очутились в коридоре, Хелен сказала:
– Я не отправлю записку Луизе Десме. Я сама к ней пойду.
«Неплохая мысль», – подумал Рис.
– Нет, – возразил он вслух. – Пойду я.
Она резко развернулась к нему:
– Нет, Рис. Пойти должна я. Уилсон на моей ответственности. Я и передам его сообщение.
– Можешь доверить поручение мне, – довольно резко возразил он.
– При чем здесь доверие? – досадливо отмахнулась Хелен. – Я хочу познакомиться с этой Луизой.
Рис посуровел:
– Ты не можешь идти одна.
– Еще как могу! – Хелен метнула на него гневный взгляд. – Или позову с собой слугу. А вот тебе идти совсем не обязательно.
Ей неприятно находиться в его обществе? Что ж, это все решает. Он пойдет, чего бы это ни стоило.
– Я знаю Брюссель, а ты нет.
Хелен подбоченилась:
– Кто-нибудь подскажет, куда идти. Что бы ты ни делал, я собираюсь нанести визит Луизе Десме.
Он не отвел взгляда:
– Тогда мы пойдем вместе.
Глава 6
Рис выглядел великолепно – в алом мундире с кушаком, с золотым эполетом на плече. За пять лет он возмужал, стал жестче – как и подобает офицеру, более стройным, чем в юности, и выглядел куда более устрашающе, чем молодой человек из прошлого, которого она помнила.
– Я выяснил, как попасть на улицу Левек.
Молча кивнув, Хелен зашагала рядом, стараясь не отставать.
Они вышли из отеля в чудесный летний день. На голубом небе сияло солнце, небо было испещрено белыми облачками, похожими на клубочки ваты. Когда-то давно они с Рисом любовались такими, лежа в траве. «Смотри, смотри, оно похоже на кошку!» – говорила Хелен, показывая на небо. «А вон та – на рыцаря!» – указывал он.
Хелен молча шла рядом с Рисом, чувствуя себя посторонней. Они поднялись по какой-то лестнице, затем вошли в железные ворота. Девушка поняла, что они очутились в огромном парке – во все стороны разбегались дорожки, выложенные гравием, их окружало настоящее море цветов, деревьев и фонтанов. Вокруг парка стояли роскошные особняки, общественные здания и резиденция принца Оранского. В парке гуляли офицеры в самой разной форме, многих сопровождали элегантные женщины. Некоторые сидели на траве под деревьями или толпились небольшими группками и оживленно беседовали.
Хелен ахнула при виде такого зрелища. Она видела Брюссель лишь в сумерках и ночью, когда они с Уилсоном въехали в город по тесным, узким улочкам и поднялись на холм, где находился их отель. В поисках Дэвида они вернулись на те же узкие улочки, тамошние магазины и питейные заведения напоминали лондонские – разве что вывески были на французском. Она и не догадывалась, как красив Брюссель – город изящества, величия и изобилия.
Когда они зашагали по дорожке среди других гуляющих, Хелен захотелось взять Риса под руку.
– Что это за место? – спросила она.
– Брюссельский парк, – ответил Рис. – Мы быстрее доберемся до нужной улицы, если срежем здесь путь.
И они пошли быстрее.
Неужели он не замечал здешнюю красоту? Хелен вертела головой, любуясь пестрыми цветами, пышной зеленью деревьев, белыми статуями богов и богинь, величественными зданиями.
Впереди несколько офицеров беседовали с модно разодетыми дамами. Когда они подошли ближе, один из офицеров в такой же форме, как у Риса, с любопытством посмотрел на них и кивнул Рису. Хелен узнала в нем спутника Риса, которого мельком видела в таверне в тот вечер, когда нашла Дэвида. Рис заметил приветствие друга, но не остановился.
Они вышли из парка, и вскоре впереди показались готические башни собора. Камни на солнце отсвечивали золотом, а витражные окна переливались красным, синим и зеленым. Хелен невольно остановилась полюбоваться.
Рис прошел еще несколько шагов и, развернувшись к ней, остановился чуть поодаль.
– Рис, он такой величественный, правда? – На миг она забыла, что они стали чужими.
Рис молчал, захваченный зрелищем: Хелен, освещенная солнцем, ее красивое лицо исполнено благоговения. Он подошел к ней, встал рядом.
– Да, красивый собор, – признал он.
Она оглядела все, что их окружало, и улыбнулась ему:
– Я ведь впервые вижу город по-настоящему!
Логично. Прежде она либо искала Дэвида, либо заботилась об Уилсоне.
– Я уже довольно давно в Брюсселе, – сказал Рис, – и привык к нему.
Оказалось, он отвык от ее улыбки, забыл, какое влияние она на него оказывала. Она разбередила старые раны, напомнив, как все у них когда-то было.
Рис отвернулся.
– Это собор Святых Михаила и Гудулы, католический храм.
– Вот как? – Хелен снова оглядела величественное сооружение. – Никогда раньше не была в таком храме.
Рис с Грантом посетили достопримечательности города, когда только приехали сюда. Рис охотно осматривал храмы и другие красивые сооружения, а также площадь Гран-плас со старыми готическими гильдейскими домами. Интересно, что подумает Хелен о фонтане «Писающий мальчик», в котором вода бьет из причинного места?
Она будто опомнилась:
– Прости меня, Рис. Я глазею, как туристка, а ведь нам надо идти.