Ее отважный капитан
Шрифт:
– Боже правый, Уильям! – вскричал Дэвид. – Что с тобой случилось?!
Неужели его ранили в бою? Неужели он принимал участие в настоящем сражении? Насколько было известно Дэвиду, Уильям купил свою лицензию после заключения мира, но разве не славно получить ранение, сражаясь за родину?
Уильям подошел к нему.
– Несчастный случай – упал с лошади. По-моему, пустяк, а генерал Мейтленд из-за этого не пожелал видеть меня в своем штабе.
Какой ужас!
– Ты уже не его адъютант?
– Нет, и отец отказывается говорить насчет меня с Веллингтоном. Уверяет, его светлость с презрением отнесется к подобному вмешательству.
– Но ведь скоро состоится решающее сражение! И тогда ты, несомненно, понадобишься! Тогда нужен каждый!
Уильям нахмурился:
– Надеюсь, Бонапарт подождет, пока заживет мой глаз. Если мне не дадут исполнить свой долг, будет просто чудовищно! – Он хлопнул Дэвида по плечу: – Но как же я рад видеть тебя здесь, в Брюсселе! Какой приятный сюрприз!
Дэвид расплылся в улыбке:
– По-моему, сейчас каждый мечтает оказаться здесь! Я ни за что не очутился бы в любом другом месте. – Он умолчал, что за ним приехала сестра, решив рассказать о ней как-нибудь потом. – Мне тоже не терпится увидеть великую битву Наполеона и Веллингтона. Решил стать по крайней мере свидетелем.
– Значит, ты понимаешь мои чувства. Победить Наполеона! Такого случая больше в жизни не представится! – Уильям жестом велел Дэвиду садиться. – До чего же я рад, что ты здесь! Мне приходится возиться с сестрами и младшими братьями. Я думал, скоро сойду с ума. Ты – как раз тот спутник, который мне нужен! – Уильям вздохнул. – Приказать принести чаю?
Дэвид заговорщически улыбнулся:
– Знаешь, чего мне сейчас хочется? Давай уйдем отсюда. В здешних тавернах подают лучшее пиво и картофель фри. Здесь, в Брюсселе, мы наверняка сумеем развлечься.
Уильям рассмеялся:
– Теперь ясно, почему я так рад тебя видеть.
Хелен и Рис провели в комнате больного два мучительных часа; друг с другом они почти не разговаривали. В голове у Хелен теснились вопросы. Ей хотелось узнать, как Рис жил последние пять лет. Об одном она не собиралась спрашивать: понимает ли он, почему она разорвала их помолвку. Но она ничего не говорила, а он не спрашивал больше того, что уже узнал.
В дверь постучали. Наконец пришел врач.
– Я доктор Карлье. – Врач, как и большинство бельгийцев, говорил по-французски.
Рис представил:
– Это леди Хелен Бейнс. – Он указал на нее. – Пациента зовут мистер Уилсон, он – ее слуга. Я капитан Лэндон. Друг семьи.
Хелен сделала вид, что не заметила язвительных ноток в слове «друг», и склонилась к слуге:
– Уилсон, к вам пришел врач.
– Ах, не надо врача! – простонал старик. – Не стоит из-за меня беспокоиться.
– Глупости! Вам нужен врач. Вы больны. – И обратилась к врачу по-французски: – Ему стало плохо еще вчера, а сегодня утром, когда я заглянула к нему, он весь горел.
Карлье отстранил ее от кровати.
– Сядьте, месье, – обратился он к Уилсону по-французски.
К удивлению Хелен, Уилсон понял, что от него требуется, и с трудом сел. Она и не знала, что он понимает по-французски.
Врач дотронулся до лба Уилсона, потом приложил ухо к его груди и нахмурился.
– Хрипы в легких. – Врач взял со столика пустой стакан и поднес к губам Уилсона. – Покашляйте и сплюньте в стакан.
Уилсон повиновался.
Врач осмотрел мокроту и поставил стакан на столик. Затем обратился к Хелен:
– У вашего слуги воспаление легких. – Он достал из саквояжа лист бумаги и карандаш, что-то написал и протянул ей листок: – Сходите в аптеку. Лекарство собьет ему жар. Его нужно принимать три раза в день.
– Его нужно заставлять больше пить? Что вы посоветуете? – Она привыкла получать от своих врачей более подробные рекомендации. – Бульон?
Ей показалось, вопросы вызвали у врача раздражение.
– Ему следует пить столько, сколько вы сумеете его заставить. Бульон, пиво… Чай, если вам, англичанам, он больше по душе. И он не должен покидать номер. Нельзя, чтобы эта английская лихорадка распространялась по Брюсселю.
Хелен выпрямилась.
– Я вовсе не намерена позволять ему…
Доктор Карлье перебил ее, повысив голос:
– Прежде чем он выздоровеет, ему может стать хуже… Если, конечно, он выздоровеет. Но выходить из комнаты он может лишь через два дня после того, как жар спадет.
– Кто-то должен за ним присматривать, – вмешался Рис. – Можно ли нанять сиделку?
Хелен круто развернулась:
– Я сама присмотрю за ним!
– Нет, Хелен, – возразил Рис. – Тебе нельзя.
Врач устало вздохнул:
– Мне все равно, кто будет за ним присматривать. Если вам нужна сиделка, ее найдут служащие отеля. – Он закрыл саквояж. – Если через два дня ему не полегчает, вызовите меня снова. А пока я должен идти, – и в ожидании оплаты замер.
Прежде чем Хелен успела открыть ридикюль, Рис протянул врачу несколько монет.
– Достаточно? – спросил он.
Доктор кивнул и, убрав деньги, направился к двери. Он явно надеялся, что больше не придется иметь дело с англичанами и английской лихорадкой.
Хелен наконец достала деньги из ридикюля.
– Возьми, Рис.
Он протестующе поднял руку:
– Не обижай. Мне по карману заплатить за осмотр Уилсона.
Хелен вспыхнула. Уилсон – ее слуга, значит, она за него и отвечает… Конечно, переубедить Риса невозможно. Она вскинула голову:
– Я сама позабочусь об Уилсоне, никакой сиделки не надо. Я не оставлю его на попечение чужого человека в чужой стране.
Кроме того, ей показалось, бельгийцы не слишком благосклонно относились к англичанам, которые внезапно наводнили их город.
Рис нахмурился:
– Ты умеешь ухаживать за больными?
– Я ухаживала за матерью и отцом.
– Конечно, при поддержке многочисленных слуг, – язвительно заметил он.
Нет, она старалась держать слуг подальше. Ей помогали Уилсон и экономка. Сначала мать, затем отец заболели лихорадкой. Хелен без устали обтирала их мокрыми полотенцами и поила с ложки бульоном. Сама тоже заразилась, но осталась жива, они – нет. – Здесь тебе придется заботиться об Уилсоне в одиночку, – прищурился Рис. – Как ты позовешь на помощь, если она понадобится?