Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Экстренный контакт
Шрифт:

А вот сердце? Честно говоря, я все больше беспокоюсь, что никогда не смогу собрать его воедино.

ГЛАВА 35

КЭТРИН

24 декабря, 14:30

В доме Уолшей очень шумно и в обычные дни. В канун Рождества возбужденная болтовня почти оглушительна, и мне требуется минута, чтобы найти тихий уголок. С мобильным телефоном, одолженным у младшей сестры Тома, Кайлы, я ныряю в кабинет Боба в дальней части дома. Вряд ли мне удастся многое сделать в канун Рождества, но, по крайней мере, могу начать процесс аннулирования кредитных карт, заказа нового телефона и...

— О! — Я прижимаю руку к своему колотящемуся сердцу. — Боб. Вы напугали меня до смерти!

— Извини, — с улыбкой говорит отец Тома. — Не обращай на меня внимания. Здесь. В моем собственном кабинет.

Я вздрогнула.

— Точно. Я — незваный гость.

— Никогда, — говорит он, ласково похлопывая меня по плечу и направляясь к буфету. — Полагаю, мне не стоит предлагать тебе выпить, учитывая, что у тебя шишка на голове?

— Если вы этого не сделаете, я могу расплакаться, — отвечаю я, кладу телефон Кайлы на столик и устраиваюсь в одном из уютных кресел с откидной спинкой, которые я всегда любила.

Боб присоединяется ко мне, протягивает мне бокал и садится в кресло рядом со мной. Мы чокаемся бокалами, и я делаю глоток. Проходит несколько мгновений дружеского молчания, прежде чем он заговаривает.

— Итак, Нэнси убедила тебя не ехать в Бостон?

Я бросаю на него взгляд.

— Это же Нэнси. Разве у меня когда-нибудь был шанс?

Он ласково улыбается.

— Она ни за что не допустит, чтобы это случилось. Она позвонила Айрин, как только Том рассказал ей о твоем плане побега.

— План побега, — повторяю я, взбалтывая виски. — Красноречивый выбор слов.

— Да уж. — Он хитро ухмыляется.

— Я слишком устала, чтобы даже думать о поездке в Бостон, но... — Я вздыхаю и отставляю стакан в сторону. — Я не могу остаться здесь. Не сегодня. Наверняка все это знают.

Улыбка Боба тускнеет.

Да, мы знаем. Но это не значит, что мы не можем надеяться. И, возможно, убедить тебя остаться. Хотя бы до ужина? Ты сможешь уйти задолго до...

Полуночное предложение.

— Я не могу так поступить с Томом. И Лоло. Это их день. Их Рождество, — говорю я. — Я и так уже достаточно навредила. Но при любых других обстоятельствах вы бы не смогли меня выгнать, — добавляю я. — Я скучаю по вам, ребята. Особенно по вам Боб. — Я протягиваю руку, чтобы сжать его ладонь. — Это время года всегда было тяжелым для меня, но вы... вы всегда заботились о том, чтобы сделать его немного легче для меня.

Боб переворачивает свою руку так, что она оказывается в моей руке, которую он сжимает в ответ.

— Я никогда не буду тем отцом, которого ты потеряла. Но было здорово немного попробовать.

Я смаргиваю слезы, но это трогательные, горько-сладкие слезы, которые, кажется, все чаще и чаще подкрадываются ко мне в последнее время.

Я смахиваю одну.

— Боже. Если бы люди в Нью-Йорке могли меня сейчас видеть. Гринч превращается в большого старого добряка.

— Ты всегда была добряком, — говорит Боб. — Только с твердой карамельной глазурью.

Я смеюсь.

— Самый лучший эвфемизм, который я когда-либо слышала.

Я делаю глоток своего напитка и закрываю глаза, откидывая голову на спинку кресла.

— Где Том? — спрашивает Боб. — На кухне со всеми остальными?

Я киваю, но не открываю глаза.

— Он наконец-то получил свой болоньезе.

— Лоло — вегетарианка. Она к нему не притронулась.

— Многие люди вегетарианцы, Боб, — говорю я мягко, как будто не провела большую часть вчерашнего дня в поисках того, что можно покритиковать в ней.

— Я знаю, — говорит он со вздохом. — И она, похоже, милая девушка.

В конце его фразы невысказанное «но», и я не обращаю на это внимания, хотя знаю, что он хочет, чтобы я это сделала. Кэтрин вчерашнего утра, возможно, была бы рада поразмышлять об идеальной девушке Тома.

Новая я просто хочу...

— Я хочу, чтобы Том был счастлив, — говорю я вслух.

— Твое рождественское желание, да? — спрашивает Боб.

Я смеюсь.

— Почему бы и нет.

— И ты думаешь, что твой уход сделает Тома счастливым?

— Ну, уж точно не бывшая жена, которая зависает рядом, пока он делает предложение Лоло, — шучу я.

— И все же он решил остаться в Нью-Йорке. Чтобы помочь тебе. Чтобы привезти тебя сюда на Рождество.

— Ну. Да. Потому что он стремится к святости. Вы же его знаете. Классический старший ребенок, всегда обязанный поступать согласно морали.

Вместо ответа Боб наклоняет бокал вперед-назад, наблюдая, как виски плавно переливается из стороны в сторону, приближаясь к краю, но не проливаясь.

— Знаешь, мы с Томом никогда особо не разговаривали. Не знаю почему. Наверное, потому что, когда он был маленьким, я еще много работал. Они с Нэнси гораздо ближе. Он привык все ей рассказывать, но когда дело доходило до меня...

Боб пожимает плечами. Прекращает взбалтывать, чтобы сделать глоток, и продолжает.

— Так что я привык наблюдать за Томом со стороны. Так я узнавал, о чем он думает. Чувствует. И поскольку я занимаюсь этим так долго и так хорошо научился читать его мысли, я стал замечать, что выражение его лица... иногда говорит о многом.

Я чувствую, что Боб собирается сказать мне что-то, с чем мои защитные стены в данный момент недостаточно прочны, чтобы справиться, поэтому поспешно пытаюсь уклониться, наклоняясь вперед и понижая голос до шутливого шепота.

— Боб, хотите сказать, что думаете, будто можете читать мысли своего сына?

Он фыркает.

— Конечно, нет.

Я откидываюсь назад, испытывая облегчение.

— Я пытаюсь сказать, что могу читать сердце своего сына, — совершенно серьезно продолжает Боб. — И я понял это сразу, как только он вышел из грузовика. Чего он хочет? Это не Лоло.

ГЛАВА 36

КЭТРИН

24 декабря, 15:00

Прежде чем успеваю уточнить у Боба, что именно он имеет в виду под своим сенсационным откровением, в дверь его кабинета врываются девочки Мередит, которые практически вибрируют от возможности показать «тете Кэти» свои рисунки Санты.

Поделиться с друзьями: