Эридиана
Шрифт:
Жанэтта. О судьба! Неужели ты ко мне так жестока?
Тайный Агент(с упреком). Слышь, тертый калач! Ты мне саксаул пустынный напоминаешь… Ворчливый старик, неужели умоляющей красавицы тебе не жаль? Держи вот это! (Бросает рядом со стариком наручники). Наденешь их сам! В противном случае… (Косы Жанэтты наматывает на руку). Обезглавлю ее!
Элдос. Если надумал силу применять, пеняй на себя. Возьми обратно сквернословие свое, возьми свои наручники, бесстыдник!
Тайный Агент. Повторяю, ты любви своей лишишься…
Элдос. Если о Жанэтте речь, ведь она бессмертна…
Тайный Агент(вздрогнув, освобождает девушку). А сам-то небось смертный, калач? Теперь жизнь твоя в моих руках… (Бросается к Элдосу).
Жанэтта. Не смей! Оставь в покое мужа! (Преграждает путь).
Тайный Агент. А ты, красавица, посторонись! Теперь мне все стало ясно… Тебя в клетку, как попугая, посажу!
Элдос. Ты, Жанэтта, не вмешивайся. Сыщика давно я ждал…
Жанэтта. Сыщик, говоришь? Выходит, ты подосланный к нам агент?
Тайный Агент. Ну, упрямый старик, показывай, на что ты способен…
Жанэтта. Прекратите же! Прошу я вас обоих…
Элдос. Я ведь предупреждал, пеняй на себя. А ты, Жанэтта, закрой глаза! (Старик направляет пальцы к Тайному Агенту. Вспыхивает луч. Агент падает навзничь. Жанэтта вскрикивает). Ну вот, он только через час придет в себя. Будет скитаться в этих местах и подохнет. А ты Жанэтта, должна успеть вернуться на Землю.
Жанэтта. И не подумаю! Я должна вернуться только с тобой…
Элдос. На Земле тебя ищет профессор. Без тебя ему будет очень трудно, Жанэтта. Слишком много у него врагов, непременно повредят. Прощай, душа моя…
Жанэтта. Ни за что, Элдос! Одного тебя не отпущу. К тому же ты слеп… Поводырем твоим я буду…
Элдос. Обо мне ты не беспокойся. Лазероракета всюду дорогу найдет, в иные миры меня перенесет. Приборы созданы по расчетам, роботы мне верно служат в полете дальнем. В одиночестве — ты мне опора. А теперь вернись на Землю.
Жанэтта. Хорошо, пусть будет по-твоему. Хоть на прощание разреши мне тебя обнять.
Элдос. Это невозможно!… Во мне антитела… Я заряжен…
Жанэтта. Как? Нет, этого не может быть! Я не хочу потерять и тебя! Не пущу, Элдос!
Элдос (решительно). Прощай! (Направляется к лазероракете. Жанэтта в слезах опускается на колени).
ЭПИЛОГ
Кабинет профессора. Алтан наносит на карту какие-то знаки. Жанэтта сидит у пульта. Она смотрит на ленту и вскакивает.
Жанэтта. Профессор, слышите, соотношение протеина оказалось больше чем мы ожидали.
Алтан. Не может быть?! (Смотрит ленту.) Как будто все верно. Однако, мы могли в расчетах ошибиться…
Жанэтта. По-моему, и расчеты верны. Могу еще раз проверить.
Алтан. Поздравляю, Жанэтта! (Обнимает). Ты знаешь что это значит?! Это — вечная кладовая продовольствия!
Жанэтта. Как не понять… Если был бы Элдос, как бы он обрадовался…
Алтан. Да… С тех пор прошло много лет… (Загорается и мигает сигнальная лампа входной двери. Алтан нажимает кнопку. Стена раздвигается. Появляются Элдос и Джанар).
Джанар. Мама! Мамочка моя!
Жанэтта. Мой сын! Любимый мой!
Алтан. Элдос! Ученик мой, вечно молодой!
Элдос. Да, мой учитель, как видите…
Занавес
БОРИС МАЙНАЕВ
КРИК В НОЧИ
В шесть часов утра в кабинете полицейского детектива сержанта Барбата зазвонил телефон.
— Приезжайте, я убил человека,- сквозь всхлипывания и кашель донесся мужской голос. — Хотя нет,- неизвестный закричал, срываясь на визг,- чудовище. — Потом замолчал, несколько раз шмыгнул носом. — А может быть, человека.
— Откуда вы звоните? Назовите адрес и имя.
— Юго-запад, поселок на семи холмах, дом с голубыми стенами, меня зовут Боб О'Нил.
— Еду к вам, только никого не подпускайте к телу,- Барбат перевел дыхание. — Вы уверены, что убили его?
— Конечно, я выпалил в него семь пуль из своей «беретты». Вот только,-в голосе говорившего опять зазвенели истерические нотки,-приезжайте быстрее, я, у меня…- И в трубке послышались гудки.
Барбат набрал на компьютере команду передачи сообщения на центральный пульт, вызвал оперативную бригаду и, дождавшись, пока специалисты усядутся в автомобиль, погнал свой «мустанг» к океану. Там, на семи холмах, как утверждали рекламные проспекты, было разбросано несколько фешенебельных вилл.
Поселок от автострады отделяла звукоизолирующая стена, из-за которой выглядывали вершины деревьев. Гарри сбавил скорость, дважды свернул и, едва двигаясь, медленно поплыл по волнистой дороге, проложенной в центре поселка. Такая конфигурация дорожного полотна не давала машинам разогнаться и предохраняла слух живших здесь людей от рева автомобильных двигателей.
Дом с голубыми стенами стоял почти на самой окраине. Ворота участка были открыты и Барбат беспрепятственно проехал до самого дома. Колея для машин напоминала два узких бетонных желобка. Все остальное пространство занимала трава, расцвеченная островками гвоздик и тюльпанов. Гарри поймал себя на том, что осторожно притворил дверцу автомобиля, чтобы не нарушать здешней тишины. Белые колонны, казалось, приподнимали дом, делая его голубоватые стены легкими до прозрачности. На широкой веранде в изящном плетеном кресле утопал тучный, широкоплечий мужчина. Его волосатую грудь, видневшуюся через широко распахнутый ворот белоснежной рубахи, пересекла массивная золотая цепь в ладанкой. Человек смотрел на Барбата, но тому показалось, что сидящий слеп. Гарри шагнул ближе и увидел, что на полу лежит плоский пистолет.
— Извините,-сержант нагнулся и поднял оружие. Хозяин дома вздрогнул, и его глаза приняли осмысленное выражение.
— Вы сержант Барбат, из полиции? — Мужчина кивнул на пистолет.- Я выпустил в него целую обойму.
Голос человека был тихим и невнятным. Гарри приходилось напрягать слух, и он начал злиться.
— Где убитый?
— Там, на краю лужайки, около розария. Я не могу, я не могу видеть это,- неподдельный ужас отразился на лице говорившего. Его губы посинели, глаза стали закатываться.