Еще одна сказка барда Бидля
Шрифт:
Мы оказываемся на небольшом холме, поросшем пожухшей желтой травой с проплешинами, в воздухе очень холодно, небо сегодня прояснилось, и холодный северный ветер гонит по нему белые и серые тучи, в разрывах которых проступает холодное голубое небо. Если б не теплая одежда, припасенная для нас Снейпом, мы бы мгновенно продрогли до костей. А так куртки, наводящие на мысль о лыжной прогулке, шарфики и веселые шапки с помпончиками и длинными вязаными ушами (он точно издевался, добывая для нас именно такие - розовую для Герми и серые с полосками для нас с Роном!) надежно защищают нас от холода.
А холм удивительный! На первый взгляд в нем нет ничего примечательного - невысокий, сглаженный, поросший пучками травы, но как только я немного осматриваюсь, я сразу понимаю, что здесь что-то не так. Точно! На нем то тут, то там примерно через равные промежутки виднеются аккуратные пирамидки из сложенных горкой черных камней, будто тут поиграли вволю неведомые дети. И еще это место буквально пронизано силой, такой, что мне кажется, что воздух над холмом просто вибрирует. Мы переглядываемся - все-таки мы хоть и малолетние, а маги, и таких вещей не заметить просто не можем.
– Здесь средоточие сил, - небрежно бросает Снейп, заметив наши понимающие взгляды, и подходит к одной из пирамидок, подзывая нас к себе.
Эта горка камней немного отличается от всех прочих - камни, складывающие ее, совершенно плоские, как блины, и почти такие же широкие. И она выше и находится в небольшой лощинке, скрывающей ее от ветра. Под ней и находится тайник, в котором будет дожидаться нас клык василиска. Снейп еще раз повторяет, чтоб мы уничтожили крестраж, если, конечно, таковой будет найден, прямо здесь, и не совались с ним в дом. Мы уже и так все поняли, хотя не знаем, почему нельзя уничтожить крестраж прямо в доме. Ну, нельзя - значит, нельзя. Мы же теперь послушные дети…
Пока мы запоминаем расположение тайника, Снейп на минуту куда-то исчезает и возвращается уже с небольшой вязанкой хвороста. В ответ на наши недоуменные взгляды он лишь хмыкает. Но затем все же произносит:
– Вы же любите романтику, господа, костры, палатки… Заклинание за ночь не забыли, Поттер?
Я не забыл. Но вот когда он произносит это «за ночь», у меня внутри что-то екает. Черт, если все получится, будет у меня еще одна незабываемая ночь…
Он поджигает хворост при помощи Инсендио, достает из складок мантии какие-то травы, делает нам знак молчать и быстро произносит несколько слов на уже знакомом мне языке, сопровождая заклинанием каждый пучок травы, исчезающий в огне. Кивает мне, и я понимаю, что настал мой черед. Мы опять беремся за руки, я без запинки произношу неведомые мне слова - и тут же порыв ветра подхватывает нас. И последнее, что я вижу перед погружением в прошлое - его темная фигура с поднятой в жесте прощания рукой.
* * *
Когда ветер стихает, мы обнаруживаем себя, стоящими на аккуратном перекрестке с дорожным указателем, на котором четкими несколько витиеватыми буквами выведено слово Чесвуд. Мерлин, на кого мы похожи! Мы стоим и смотрим друг на друга, разинув рты. Во-первых, на Герми шляпка с лентами, длинное до самой земли платье, поверх которого надето очень изящное пальто. А из-под шляпки выбиваются кудряшки, причем вид у них такой, будто она старательно накручивала их на какие-то специальные приспособления. Просто девушка-ангелочек, в руках небольшой саквояж, невинное такое личико. Полчаса назад эта вот девочка-ангелочек выкладывала перед Снейпом блок сигарет из своей сумки!
Я перевожу взгляд на Рона и сразу же понимаю, что в нем, в отличие от Герми, изменилась не только одежда! Он значительно старше, на вид ему лет двадцать пять. А еще на нем алый мундир! И он так хорош, что Гермиона не может отвести взгляд от его ладной фигуры в таком вот военном антураже. Он мириться к ней таскался, а оказывается, не хватало просто ладно скроенного мундира!
Интересно, что же со мной!
– Гарри…, - Гермиона смотрит на меня во все глаза и прикрывает рот рукой. Что, неужели так смешно?
– Гарри, да ты у нас священник! И ты такой взрослый! Даже старше Рона. Тебе на вид лет двадцать семь!
То, что я самый старший из всей честной компании, мне немного льстит. Вот как быть с моим духовным саном? Если тебя воспитывают в магической семье, это, мягко говоря, может стать проблемой. Я даже в церкви толком не был ни разу, мама брала меня пару раз с собой в католические соборы, просто так, чтоб показать витражи. Так что в религии я полный профан. К тому же если на указателе написано Чесвуд, мы, скорее всего, в старой доброй Англии, и я, вероятно, священник англиканской церкви. Боже! Со своим приходом, прихожанами, службами и проповедями! Надеюсь, мы найдем крестраж раньше, чем я успею прочесть первую из них, иначе, боюсь, нашу бедную родину ждут религиозные катаклизмы!
Опускаю глаза, пытаясь разглядеть, во что я одет. Точно, черная ряса (или сутана?) до пят, на голове явно шляпа, я видел такие в слезливых фильмах, которые мама стеснялась смотреть при папе, так что делала это только тогда, когда он был в аврорате. Шляпа, насколько я помню, мне положена черная с полями. В руках у меня тоже небольшой саквояж, ну, и молитвенник!!! Я не знаю ни одной молитвы! Боже-боже, что я буду делать? Хотя с чего бы мне так волноваться? Рон вот тоже в армии не служил, да и Гермиону не в закрытом пансионе для девочек воспитывали! Так что проблемы будут у всех… С акклиматизацией.
Слава Мерлину (не сболтнуть бы где ненароком про Мерлина!!!), нас занесло не так далеко, это однозначный плюс. Мы в Англии, что тоже неплохо. Судя по нашему виду, на дворе у нас век 18-19, что тоже не смертельно. Если, конечно, Рону не надо немедленно на войну, мне на проповедь, а Гермионе замуж!
– Кто-нибудь мне скажет, какого Мерлина мы тут стоим?
– вопрошает Рон приятным баском.
– Я бы рекомендовал тебе не поминать Мерлина, Рон, - советую я.
– А мы ждем почтовый экипаж, - как ни в чем не бывало, отвечает Гермиона.
Мы удивленно на нее смотрим.
– Герми, ты у нас командир?
– спрашиваем мы в один голос, когда до нас доходит, что она почему-то знает больше, чем мы.
– Похоже, что так, - отвечает она, кокетливо глядя на красавца-Рона.
– Я просто знаю, что скоро подъедет экипаж, мы в него сядем, и там встретим кого-то, важного для нас. Все в порядке, мальчики! На дворе у нас 1795 год, вы оба - мои старшие братья. Гарри - приходской священник, Рональд - военный. Ну, это вы и сами видите. И мы едем в гости в какой-то тетушке Эллис, которая нас очень ждет. Пока все. Да, и пока не освоитесь, старайтесь больше помалкивать. Я ваша младшая сестра, только что из пансиона, так что это мне положено трещать без умолку.
Мы с Роном облегченно вздыхаем, хотя, казалось бы, положение старших братьев обязывает нас к совсем иному стилю поведения. Но я рад, что на этот раз не я буду волочь всех нас неизвестно куда. Магия будто дала мне возможность сосредоточиться только на поисках крестража и перемещении, ни о чем ином не думая. Хотя путешествий должно быть три, думаю, хоть один раз мне все же придется порулить.
Здесь гораздо теплее, чем было в Греймор-хилл, похоже, еще только ранняя осень, потому что трава зеленая, а деревья, виднеющиеся за поворотом дороги, только начинают окрашиваться в желтые и красные тона. Ветер, кстати, довольно сильный, треплет наши волосы, подол платья Герми и моей сутаны… И вскоре вдали и вправду показывается экипаж - лошади, кучер на облучке, небольшая карета, довольно заметно покачивающаяся на ухабах. Она останавливается прямо перед нами, кучер, завидев нас, снимает шляпу и кланяется, ах, да, я же священник!