Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если мы когда-нибудь встретимся вновь
Шрифт:

— Слон тоже был красавчиком и атлетом?

— Наглым выскочкой.

— Принимается. — Блейк оценил фигурку. Что ж, зверь был видный. — Спасибо. Это очень мило с твоей стороны.

Фарра смутилась.

— Да ерунда. Просто безделушка.

— Ну а я ценю. Сразу видно, как сильно ты по мне скучала, — он поиграл бровями.

— Я не скучала.

— Но ты обо мне думала.

— Почти нет.

— Достаточно, чтобы купить вот это, — Блейк победно помахал слоном.

Лицо Фарры в этот момент было бесценно.

Знаешь что? Я забираю его обратно! — Она попыталась выхватить фигурку. Он поднял руку высоко над головой, смеясь, пока она подпрыгивала, пытаясь дотянуться. — Отдам его Джошу!

Блейк замер.

— Кто такой Джош?

— Мой кузен.

Он расслабился.

— Ну, Джош перебьется. Блейк-младший теперь мой.

— Конечно, ты назвал его в свою честь. Есть предел твоему нарциссизму?

— Нет. А теперь прекрати попытки грабежа, иначе не получишь свой ответный подарок.

Это ее заинтересовало.

— И что за подарок?

— Всё что захочешь.

— Самый ленивый ответ в мире.

— Зато эффективный. Ты бы предпочла получить то, что хочешь сама, или то, что я за тебя придумаю?

Фарра нахмурилась.

— Логично. Ладно. Я хочу ужин. Хороший ужин. Я умираю с голоду.

— И всё?

— Хочешь, чтобы я еще и твоего первенца затребовала?

— Если горишь желанием его воспитывать — ради бога, — Блейк пожал плечами. — А пока остановимся на ужине, миледи.

— Я пойду переоденусь.

— Нет. Иди прямо в пижаме. Она забавная. — Он попытался сделать серьезное лицо, но провалился.

— Заткнись. — Фарра крутанулась на каблуках и зашагала к лестнице.

— Я серьезно, она милая! — крикнул Блейк ей вдогонку.

Она, не оборачиваясь, показала ему средний палец.

— Жду в холле через десять минут.

Блейк всё еще посмеивался, когда убирал слона в ящик стола. Он переоделся и уже достал телефон, чтобы отменить встречу с Люком, как от того пришло сообщение:

Сегодня не срастется. Семья, у которой я живу, приготовила ужин, надо остаться.

Иногда вселенная подыгрывает.

Окей. В другой раз.

По пути в холл Блейк столкнулся с Заком и Скоттом — те вернулись из Вьетнама черными от загара. Внизу Фло сидела в окружении пакетов с корейскими иероглифами и хвасталась друзьям чем-то, похожим на маски Джейсона из «Пятницы 13-е».

Хм. Точно, Хэллоуин же скоро.

— Я готова!

Фарра спустилась по лестнице: пальто, джинсы, сапоги. Шарф замотан до подбородка, на руках перчатки. На улице было градусов пятнадцать тепла.

— Не знал, что на ужин мы летим в Сибирь.

— Ха-ха-ха. — Фарра накинула капюшон. — Я из Южной Калифорнии. Мне холодно.

— Я из Техаса, но я же не вырядился эскимосом.

— Ты парень. Парни вечно принимают идиотские решения.

— Это сексизм.

— Подай на меня в суд.

Блейк усмехнулся. Черт, он действительно по ней соскучился.

Ну и где ты хочешь поесть, принцесса?

Она бросила на него выразительный взгляд, но прозвище проглотила.

— Есть шанс, что ты открыл какое-нибудь крутое место, пока нас не было?

Хм. Он обошел кучу забегаловок, но ни одна не… стоп. На его лице расплылась медленная улыбка.

— Вообще-то, да. Место не новое и не здесь, но тебе понравится. Идем!

— Да куда мы едем? — Фарра пыхтела, стараясь не отставать. Блейк был выше ее почти на двадцать сантиметров, и каждый его шаг стоил двух ее.

— Увидишь.

Они поймали такси у ворот кампуса. Блейк назвал адрес, и водитель так рванул с места, что их обоих впечатало в спинку сиденья.

— Хотя бы намекни, какая там кухня, — попросила Фарра, поправляя одежду. — Ну пожалуйста.

— И испортить сюрприз? Ни за что.

Она надула губы.

— Ладно. Тогда скажи, там хоть вкусно?

— Понятия не имею.

— Блейк!

Таксист ударил по тормозам на красный. Пассажиров дернуло вперед. Боже. Ради таких водителей и придумали ремни безопасности.

— Как можно не знать, вкусно там или нет? — Фарра прижала руку к груди. — Ты ведешь меня в… непроверенное место?

Блейк рассмеялся.

— Оливия тебя избаловала.

— Что бы ты ни говорил, у этой девчонки нюх на рестораны. Она ни разу не ошибалась.

— Тут дело не в еде. Поверь, ты будешь в восторге.

— Это ужин. Конечно дело в еде!

Блейк лишь улыбался в ответ. Он не поддался на уговоры и вместо этого принялся расспрашивать ее о Таиланде. Фарра с радостью пустилась в описания. Если не считать драмы между Кортни и Лео, поездка явно удалась, особенно Вечеринка Полнолуния. Коктейли на пляже, прыжки через огненную скакалку и девчонки в бикини (включая Фарру), раскрашенные светящейся краской… Блейк даже немного пожалел, что остался.

Они приехали. Это было известное место, но не среди студентов. Он сомневался, что Фарра о нем слышала. Судя по тому, как у нее округлились глаза при виде здания, он оказался прав.

— Что это за место? — прошептала она, завороженно глядя на архитектурное чудо.

Спрятанный в северо-западном углу Французской концессии, особняк походил на замок из североевропейской сказки: коричневая черепица, готические шпили и башенки в стиле Тюдоров. Были и китайские штрихи: два каменных льва у ворот и глазурованная плитка на крыше. Это здание резко выделялось на фоне привычной колониальной застройки района.

Блейк довольно улыбнулся, видя ее реакцию.

— Это вилла Моллер. Когда-то принадлежала богатому европейцу, а теперь это отель. Не переживай, ресторан внутри есть.

— Как ты нашел это место? Не верю, что я, студент-дизайнер, ничего о нем не знала.

— Его редко включают в путеводители. Я узнал о нем случайно: сидел в кафе неподалеку, и официант посоветовал заглянуть.

Фарра искоса взглянула на него.

— Похоже, ты за время нашего отсутствия завел много интересных знакомств.

Поделиться с друзьями: