Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если обещан рай

Деверо Джуд

Шрифт:

–  Да-да, - засмеялась Джин, - но не начинай опять эту сказочку о том, что «я бедненькая маленькая девочка из Индианы».

–  Ладно, расскажу все, что мне известно, но это очень немного, - снова вздохнув, сказала Фиона.
– Как-то человек из Техаса по имени Рой Хадсон создал детскую передачу под названием «Рафаэль». Я о ней знаю лишь одно: она стала так популярна на местном телевидении, что ее выкупил один из центральных телеканалов.

–  Какой?
– спросила Джин.

–  Какая разница?
– заметила Эшли.
– И так все понятно: деньги! Из-за них все и происходит.

–  Вы дадите Фионе договорить или нет?
– возмутилась Сюзан.

–  Да я уже все рассказала, - заметила Фиона, делая глоток джин-тоника.
– Богатый всегда имеет право голоса. Поэтому «Дэвидсон» хочет делать игрушечных героев этой передачи. Все просто.

–  Ммм, - произнесла Джин, - и как вы с Кимберли собираетесь поступить с этой программой? Повтори, как она называется и о чем?

–  Я не видела записей, поэтому не имею о ней ни малейшего представления. Называется «Рафаэль», и, по-моему, все-таки она о… Нет, не знаю, о чем. Я только сегодня услышала об этом шоу, - Фиона снова глотнула джин-тоник.

–  Так почему?…

–  Почему этот человек сказал, что продаст изображения своих персонажей «Игрушкам Дэвидсона», если я поеду с ним во Флориду?

Обычно хорошее воспитание Фионы не позволяло ей повышать голос на людях, но сегодняшняя стычка с Гарреттом довела ее.

–  Да не знаю я!
– почти закричала она и слегка успокоилась, лишь когда Эшли погладила длинными пальцами с красными ногтями ее руку.
– Мне известно одно: этот старикашка из Техаса потребовал, чтобы я… - она проглотила ком в горле и с трудом продолжила: - Поехала на трехдневную рыболовную экскурсию с ним и его гидом Асом.

Фиона допила свой бокал и попросила официанта наполнить его снова.

Первой засмеялась Сюзан. Ее всегда выручало чувство юмора, спасая во всех жизненных сложностях.

–  Ас?
– весело переспросила Сюзан.
– Он из тех мужчин, что носят в бумажнике фотографии первой, второй и третьей жен? И фотографии детей от всех браков?

–  И каждая фотография, по крайней мере, двадцатилетней давности?
– смеясь, продолжила Джин.

Теперь засмеялись все. Дайана распорядилась принести сырный соус с запеченной бараниной, потому что они до сих пор так и не заказали обед.

–  Нет, Ас был летчиком во время Второй мировой, - сказала Джин.
– И он покажет Фионе свои медали.

–  А ведь действительно, девчонки, - подхватила Эшли, - это же Флорида! Кожа у него грубее, чем у аллигаторов, с которыми он борется, и всех женщин он называет «крошка» и «детка».

–  А татуировки он сделал себе еще до того, как они вошли в моду, - закончила Дайана.

Фиона подалась вперед:

–  Вы, как всегда, не правы. Ас великолепен: высок, темноволос и красив. У него есть все, кроме одной вещи.

Подруги двусмысленно засмеялись.

–  Если это маленькое, мне оно не нужно.

Да нет, не это… - Фиона почти мурлыкала от удовольствия.
– Это величина его… Вот и еда!
– усмехнулась она, блеснув глазами.

Джин снова хихикнула.

–  Тогда эта маленькая часть, должно быть, его… - замолчав, она обвела взглядом сидящих за столом.
– А теперь все сразу: раз, два, три!

И Джин взмахнула руками, как дирижер хора.

–  Его мозги!
– выпалили подруги все вместе.

–  Знаешь, Фи, - сказала Эшли с полным ртом соуса и баранины.
– А я бы смогла пробыть три дня с бронзовым Адонисом [1] по имени Ас!

–  Да брось!
– отмахнулась Фиона.
– Я люблю мужчин, у которых есть не только мышцы.

–  А я - нет, - пробубнила с набитым ртом Сюзан.
– Мне всегда наплевать, есть у мужика мозги или нет.

–  Но тебе будет не наплевать, когда он сбежит от тебя с какой-нибудь белокурой крошкой и ты Останешься ни с чем… - заметила Фиона.

–  Сделайте перерыв!
– воскликнула Дайана.
– Это же мой день рождения!

–  Точно, - извиняющимся тоном сказала Фиона.
– Это твой день рождения, а мы тут обсуждаем мои проблемы.

–  Проблемы!
– вздохнула Эшли.
– Три дня в солнечной Флориде с красивым телом без мозгов и…

–  С этим старикашкой Роем и еще одним парнем, который будет чистить рыбу, - сухо засмеялась Фиона.
– Кроме того, Кимберли…

–  Ааа!
– раздался общий стон.

–  Ладно-ладно, знаю! Никаких разговоров о Кимберли.

–  Давайте поговорим о чем-нибудь все вместе, - предложила Сюзан.

Несколько секунд все молчали.

–  А как фамилия Аса? Или он просто Ас?
– спросила Эшли, проводя кончиком пальца по краю бокала.

Фиона нехотя полезла в сумку, достала бумаги и просмотрела их.

–  Монтгомери. Его зовут Пол Ас Монтгомери.

Глава 1

–  Я не подпишу это на таких условиях, - сказал Ас, глядя на человека, протягивающего документы.

–  Послушайте, мистер, я всего лишь работаю на пропускном пункте, и никто мне не приказывал осматривать ваш багаж. Так что подписывайте, и я пошел.

Ас возмутился.

–  Может, вы не умеете читать, зато я умею, - заявил он.
– Прекрасный текст этого договора гласит, что я беру груз под свою ответственность. Значит, если он испорчен, это мои трудности. Но если я обнаружу, что он был испорчен не по моей вине, это ваша проблема. Понятно?

Несколько мгновений служащий стоял с открытым ртом.

–  А вы знаете, что там?

–  Конечно! Я сам его заказал. И, должен добавить, оплатил.

Работник пропускного пункта все еще недоумевал.

–  Так давайте отошлем его и тогда…

–  Нет, - возразил Ас.
– Откроем его здесь и сейчас.

Служащий очень внимательно посмотрел на Аса, как будто тот не понимал, где они находятся. А находились они в отделе сдачи багажа аэропорта Форт Лодердейл.

Здесь осталась лишь пара носильщиков с несданным багажом, но в любой момент эскалатор слева мог начать доставлять вещи на борт самолета, где уже сидели люди.

–  Вы хотите, чтобы я вскрыл его здесь? Сейчас?
– тихо спросил служащий.

Поделиться с друзьями: