Этьен Винтерфилд — лучший маг-следователь Глорихейма
Шрифт:
— Что произошло? — ворчливо отозвался Варгис. — Тертым калачом оказался этот шантажист.
— Что вы хотите, кроме результатов следствия? — спросил уже я. Вряд ли бы они оба явились в Глорихейм только для того, чтобы узнать, как погибла сотрудница.
— Письмо, — прямо ответил сыщик. — Вы же нашли его?
— Допустим, — уклончиво ответил я. Варгис зачем-то зашикал. — Но вы понимаете, что это уже материалы дела?
— Да, но вы тоже понимаете, что у нас репутация? И еще, — вдруг добавил Петерс, и мне понравился его открытый взгляд. — Я не могу оставить это преступление просто так.
— Убийца мертв, — напомнил я сыщику.
— Да, — согласился тот. — Однако господин Варгис ознакомил нас с некоторыми деталями. То, что с Регдой сделали…. — при этих словах его спутница побледнела и переместилась к окну, потеснив меня у источника свежего воздуха. — Это нельзя оставить просто так. И его сообщники, кто участвовал во всей этой преступной схеме, и те, кто дал ему этот ритуал, все должны понести наказание.
— Я понял, — ответил я, уже зная, как могу использовать неожиданно появившегося помощника.
— Что ты задумал? — грозно — по крайней мене он так думал — вопросил Варгис, поймав меня в коридоре за рукав.
Я рукав отдернул и внимательно посмотрел на потолок.
— Ты это…. сам понимаешь, — буркнул он уже более примирительно. — А кстати, где эта…. твоя….
То, что Варгис задавал этот вопрос, означало, что никаких сообщений от нее в Управление не поступало.
— Госпожа Сазеренн получила срочный вызов и была вынуждена покинуть Глорихейм, — повторил я то, что передал мне Ганс, продолжая разглядывать потолок.
— Вот же…. — крякнуло начальство и добавило примирительно: — Ладно, действуй, как знаешь. Все равно еще не успели подшить к делу.
Я лишь хмыкнул, в очередной раз поразившись предусмотрительности начальства. Разбор дела Натенди, однако, откладывался, так как подозреваемая в его убийстве Селья еще не отошла от своего сонного заклятья. Однако граф Лисли, с которого уже успели снять стазис, пребывал в сознании и уже через полчаса хмуро посматривал на меня с противоположной стороны допросной.
— Что с ней будет? — первым не выдержал он, так как я заговаривать с ним не спешил, а первым делом решил просмотреть собранные на графа сведения, а также результаты допроса его домочадцев.
— А то, что будет с вами, вас уже не интересует? — поднял я взгляд с прелюбопытнейшей сводки, которую успели собрать о графе по запросу Варгиса. Лисли, действительно, был женат, причем на своей собственной кузине. По обрывочным сведениям выходило, что семейство это уже давно страдало необычными психическими заболеваниями, в которых обвиняли либо полученное в далеком прошлом родовое проклятье, либо близкородственные связи. Факт проклятья так никем подтвержден не был, а вот насчет второго имелось много документальных свидетельств, начиная с брачного контракта самого Лисли. Тем не менее, на протяжении нескольких поколений то один, то другой член рода проводил достаточное время, если не всю жизнь, в соответствующих заведениях.
Супруга сидящего передо мной графа с детства отличалась нервическим характером, некоторое время ее даже скрывали от общества, пока внезапно не излечилась. Подробности излечения остались неизвестными, как и обстоятельства дальнейшей жизни супругов. Время от времени они проводили целые сезоны в столице, в другое жили уединенно, но почему-то не в родовом поместье, а перемещались по королевству, меняя жилище каждые три-четыре года.
— Нет, — осклабился Лисли на мой вопрос.
«А ведь он ее любит» — внезапно понял я. — «Пошел на преступление ради любимой женщины».
Осознание этого не могло по мне не резануть. Нет, никакого сочувствия я к графу не испытывал, тем более учитывая, что тот собрался пожертвовать самым дорогим для меня человеком — иначе для чего он заманил к себе госпожу Сазеренн? Однако почему-то утренняя боль всколыхнулась с новой силой.
— Этот вопрос буду решать не я, а лекари, — честно ответил я. Те, впрочем, еще не прибыли, и супруга графа до сих пор пребывала в стазисе в одной из камер.
— Я могу ее видеть? — желваки при этом заиграли на его скулах, но в целом граф оставался спокоен. Я не мог не отметить, что от его прежней куртуазности и жеманности, которую он демонстрировал перед госпожой Сазеренн, не осталось и следа.
— В данный момент она представляет собой не самое лицеприятное зрелище, — я снова был с ним честен.
— Для меня это не важно, — ответил тот, дергая лицом — теперь он выглядел на свой возраст, и никто бы уже не принял его за моложавого повесу — то сжимая, то разжимая пальцы. Не понять, что он чувствовал, я не мог, а забыть, что он сделал, тем более.
— Сотрудничество со следствием может предоставить вам послабления вроде этого. Разумеется, не наедине и под полным контролем.
Цинично, да, но то, что сделал граф, было не просто преступно.
— Что вы желаете узнать? — скривился Лисли, смотря в сторону.
— Как вы получили ритуал? От кого?
Граф глянул на меня, но тут же снова отвел взгляд, проделал несколько мимических упражнений и все-таки заговорил.
— До восемнадцати лет у Бриты бывали срывы, но обходилось терапией и эликсирами. Мы думали, что так будет всегда, но ошиблись. С каждым годом становилось все хуже и хуже, пока не стало совсем плохо. Психическое состояние временами было просто катастрофическим. К тому же она стала стареть. И мы забили тревогу. У нас перебывали, наверное, все достойные лекари — под магической клятвой, разумеется — но никто ничем не помог. Я сам лекарь, да, — усмехнулся он, заметив мой взгляд. — Прошел курсы, чтобы хоть как-то помочь ей. Не помогло. Мы начали поддаваться панике и обратились к шарлатанам. Их тоже было великое множество. Так много, что сейчас я не смог бы припомнить ни одного лица.
Лисли замолчал, и пару минут водил желваками и сжимал кулаки. Я ему не мешал.
— И вот спустя уже почти пять лет наших беспрестанных поисков на меня вышел некий знахарь, пришел ко мне сам и предложил решение всех моих проблем. Первую жертву он тоже приносил сам, и результат…. Результат был впечатляющим. Брита стала такой, какой была в шестнадцать, и физически, и умственно. И оставалась такой три месяца, а потом началось ухудшение, — граф говорил это глухо, уставившись в одну точку. — Очень быстро, и стало куда хуже, чем было раньше. Вы сами видели, что трансформация теперь не только психическая, но и физическая. Впрочем, тогда это не достигало таких масштабов, как сейчас. У меня был выбор — снова провести ритуал, уже самому, или оставить как есть, позволив ей мучиться дальше.
Он снова замолчал. Впрочем, какое решение принял граф, было вполне очевидным.
— А в этот раз непредвиденное убийство смешало вам все планы, не так ли? — уточнил я. Лисли в знак согласия промолчал. — Почему госпожа Сазеренн? — задал я мучивший меня вопрос. — Вы ведь понимали, какую организацию она представляет?
— Мне было уже все равно. Брита была на грани, еле-еле держалась на эликсирах и моей магии. Я собирался уехать той же ночью, — признался граф. Впрочем, то же говорили и слуги. — Планировал уехать из страны. В Даргонии или Империи никакой Орден нас не нашел бы.