Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Если бы человечество проводило конкурсы личности так же, как конкурсы красоты, Берри Зилвицкая, несомненно, была бы финалисткой. Наверное, не победительницей, потому что она просто не была достаточно ослепительной. Но финалисткой наверняка и, учитывая, что Хью был равнодушен к броскости, то вряд ли он заметил разницу…

Черт бы побрал Джереми!

Не осознавая этого, он, должно быть, пробормотал эти слова. Берри повернулась с дружелюбным лицом к нему, улыбаясь, так чрезвычайно тепло, какой она была.

— Что это было, Хью? Я не расслышала слов.

Хью был косноязычен. Странно, поскольку обычно он был нормальным свободноговорящим лжецом, когда должен был быть. Что-то в этих, ярких, чистых, бледно-зеленых глазах только что сделало притворство перед ней очень трудным. Это был бы словно плевок в горный поток.

— Он проклинал меня, — сказал Джереми, который сидел рядом с королевой — и не слишком близко к Хью вообще. Но у Джереми был феноменальный слух, также как и зрение. Военный министр старался не ухмыляться, и не был в состоянии удержаться.

Берри взглянула на него.

— О, дорогой. Вы должны действительно прекратить делать это, Джереми. Будучи втершимся в большие хладнокровные убийцы галактики на самом деле это не лучший способ помочь человеку преодолеть его колебания относительно приглашения королевы на свидание.

Она вернулась к Хью, улыбка стала еще шире и получилась еще теплее.

— Это так, Хью?

Хью откашлялся.

— На самом деле, Берри… в моем случае, это вероятно. Но я согласен с вами, как в общем предложении.

— Вот и хорошо! — Улыбка теперь была почти ослепительной. — Куда вы приглашаете меня? Если я могу дать рекомендацию, есть очень хорошее кафе-мороженое меньше, чем в десяти минутах ходьбы от этого офиса-притворяющегося-моим-дворцом. Там есть несколько небольших столиков позади, где у нас даже будет шанс насладиться частной беседой.

Она посмотрела на двух очень жестко выглядящих женщин, стоящих неподалеку. Выражение ее лица стало значительно прохладнее.

— Если предположить, конечно, что мы сможем удержать Лару и Яну от сидения на наших коленях.

Женщина слева — он подумал, что это была Лара, но не был уверен — показала улыбку на своем лице.

— Не сидеть на коленях, может быть. Ни в коем случае я не окажусь в пределах досягаемости рук этого пещерного человека.

— Хотя он по своему милый, Лара, — сказала другая женщина. — Гладко выбрит, даже. У него должен быть действительно острый каменный топор.

Хью сделал глубокий вдох. Это была действительно не очень хорошая идея.

— Конечно, — сказал он.

* * *

Лагерь "Гавличек Фармацетикс" был больше, чем большинство таких поисковых работ. Это, вероятно, означало, что они нашли достаточный потенциал в данной области, чтобы двигаться в направлении создания производственных мощностей. Тот факт, что они возвели постоянные здания штаб-квартиры, а не только для временного обитания также оказал поддержку этой теории.

Харпер и Джадсон нашли директора лагеря в офисе на первом этаже. Его звали Эрл Мэннинг, в соответствии с пластинкой на открытой двери.

— Что я могу сделать для вас? — спросил он, когда они вошли. Он не поднял глаз от бумаги на его столе. Вопрос был поставлен резко. Не невежливо, только указывая на то, что мешают разбираться очень занятому человеку.

— Мы ищем Рональда Аллена, — сказал Харпер.

Это заставило Мэннинга поднять взгляд.

— А кто это "мы", собственно?

— Иммиграционная Служба. — Харпер вытащил свое удостоверение личности и положил его на стол директора.

Мэннинг действительно просмотрел документ. С большой осторожностью также, большей, чем было действительно оправдано, учитывая редкость краж личных документов на Факеле. У Джадсона было впечатление, что директор лагеря был одним из тех людей, чьей инстинктивной реакцией на государственную власть было упереться.

— Хорошо, — сказал он мрачно, примерно через десять секунд. Он передал документы обратно Харперу. — В чем дело?

Отношением Мэннинга был вызван равноценный ответ от Ферри.

— Это на самом деле не относится к любым вашим делам, мистер Мэннинг. Где Аллен?

Мэннинг начал сердиться. Затем, скривился и ткнул пальцем в окно позади него.

— Вы найдете его за работой с одним из экстракторов. На южном краю лагеря. Если вы не знаете, как он выглядит…

— Мы знаем, — сказал Харпер. Он повернулся и вышел из кабинета. Джадсон последовал за ним.

После того как они вышли в коридор и прошли пешком большую часть пути к входной двери в здание, Харпер пробормотал: "Что за мудак".

Джадсон только улыбнулся. Он был совершенно уверен, что Мэннинг проговорил — или по крайней мере подумал — эквивалентное мнение после того, как Харпер покинул его кабинет.

Чингиз мяукнул свой смешок, подтверждая предположение Джадсона.

Как только они вышли на улицу, они сверились с картой лагеря, которая была размещена на стене здания. Она была представлена в виде эскиза, поскольку этот термин означал, что большой современный чертеж разрабатывался.

— Достаточно близко идти, — высказался Харпер. Он направился на юг, слегка дернув рукоятку его пульсера, чтобы убедиться, что он легко достается из кобуры. Джадсон последовал его примеру. В первый раз, это в нем отметилось четко, они могли быть на грани насильственного инцидента. Несмотря на его усиленную подготовку и умение работать с оружием, работа Джадсона как лесничего на Сфинксе была много ближе к проводнику, а иногда и скорой помощи. Персонал ЛСС [Лесной Службы Сфинкса] был полицейским также, и они относились к этой части их обучения серьезно, но Джадсон никогда не оказывался на самом деле выступающим в качестве полицейского.

Поделиться с друзьями: