ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-14". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

— Нет, отчего же, — тут же согласилась я, поднялась с дивана и раскрыла все тела света.

Комната наполнилась белоснежным свечением. Все краски радуги, словно калейдоскоп, проходили сквозь мою ауру и растворялись в сверкающей белизне.

Леди Анна прикрыла рот рукой и прошептала:

— Девочка моя, у него было такое же свечение, такая же аура. Он скрывал ее от окружающих, но в браке невозможно все утаить. К тому же он мне доверял и знал, что я ничего никому не расскажу. Правда, до конца он так и не открылся. Я не знаю, что означает этот удивительный свет.

— Я расскажу вам все, что знаю сама про эти энергии, — промолвила я и свернула поля света, оставив лишь бледно-желтую эфирную полоску.

И увидела, как леди Анна благодарно улыбнулась и кивнула.

Я опять присела на диван и поведала бабушке историю своей жизни. Про то, как я встретила Риса и влюбилась. Как наивно надеялась, что он мой единственный. Как рассталась с возлюбленным и позже обнаружила, что мои световые поля изменились. Рассказала ей о том, как стала видеть ауры темных магов и однажды сняла родовое проклятие. Поведала, как некоторое время назад я нашла тайную библиотеку и дневник Адриануса Дариуса. В нем я и прочитала, что у лорда Ассетты и императора Аркуса была такая же аура и магия.

— Я до сих пор не знаю, что это, но очень хочу узнать, — закончила я свой рассказ. — Если раньше думала, что со мной что-то не так, словно я больная или прокаженная, то сейчас понимаю, что эти магические способности как-то передаются из поколения в поколение.

— Жаль, что Алексис так и не рассказал мне всей правды, — вздохнула леди Анна. — Я знала, что он особенный. Возможно, этот дар мог бы перейти к Россиусу, но он погиб в двадцать три года…

— Это еще одна тема, которую я хотела бы обсудить, — сказала я. — Я не верю, что отец умер. Думаю, его убили. Как и не верю в то, что он решил поддержать лорда Адриануса. Я хочу узнать правду.

— Милая, это может быть опасно, — нахмурилась пожилая женщина.

— Леди Анна, — обратилась я к бабушке, — а с кем встречался отец перед своим отъездом в Междуречье? Мне кажется, он что-то узнал и не хотел подвергать опасности ни вашу жизнь, ни свою.

— Да, дорогая. Я постараюсь припомнить, — произнесла леди Анна и приложила пальцы к вискам. — Правда, прошло столько времени… Друзей у него особенно и не было, кроме двоюродного брата Александра. Тот был младше Росса на три года, но они с детства были очень дружны. Ах да, накануне Россиус ходил с визитом к моей сестре. Он сказал, что она попросила его о встрече. Не думаю, что это имеет значение…

— Леди Анна, с какой сестрой встречался отец? — Мне эта информация показалась важной.

— С моей старшей сестрой. Я еще жалела, что не пошла вместе с ним. Ведь буквально через несколько дней после встречи с Россиусом она умерла — стало плохо с сердцем. А я так с ней и не попрощалась.

— Ваша старшая сестра — это жена лорда Адриануса? — Кажется, я нащупала нить.

Леди Анна кивнула:

— Да, старшая сестра вышла замуж за Адриануса, и в браке у них двое детей — Блейк и Инга. А младшая сестра замужем за лордом Логрессом. И у них тоже двое детей — Александр и Моренна.

— Да, я помню. — Я кивнула и перевела взгляд на картину, где были изображены три сестры в образе нежных лесных нимф. — Но я хотела бы спросить про вашу старшую сестру, с которой встречался отец. Получается, что она умерла от сердечного приступа, как и ваш сын. То есть мой отец.

— Да, Россу стало плохо с сердцем. Утром в день нашего отъезда в Междуречье Блейк нашел его мертвым, — проговорила пожилая женщина, и ужас отразился на ее лице. — Неужели ты думаешь, что обе смерти как-то связаны?

— Думаю, да. Факты и интуиция мне подсказывают, что это звенья одной цепи, — подтвердила я. — Обычно так действует проклятие «стазис» — молниеносно, словно удар в сердце. И через несколько минут любые следы проклятия исчезают с поверхности ауры. Вы говорили, что причина отъезда отца из Дэва в том, что он узнал о какой-то тайне.

— Да, Росс мне тогда сказал, что у него есть подозрения, что Алексис не погиб в бою в Северной войне. Это было убийство. И сын узнал, кто убийца. Росс объяснил, что должен бежать, чтобы не подвергать наши жизни опасности, — сказала женщина.

— Леди Анна, — произнесла я, а в голове возникла одна безумная мысль, — я думаю, что жена лорда Адриануса могла найти дневники мужа или она нечаянно услышала разговор, не предназначенный для ее ушей. Возможно, ваша сестра решила рассказать племяннику о смерти его отца. Что произошло дальше, мы можем только гадать.

— Да, сестра очень любила Росса и доверяла ему. С собственными детьми, Блейком и Ингой, у нее сложились прохладные отношения, они больше общались с отцом. — Губы леди Анны задрожали. — Ты думаешь, сестра что-то узнала о делах Адриануса и он мог… убить ее?

Я присела ближе и взяла бабушку за руку:

— Леди Анна, это всего лишь мои предположения, и я постараюсь с этим разобраться. А вы еще раз подумайте и вспомните, с кем дружил мой отец, с кем общался дед. Любая информация будет полезной. А пока вам нужно отдохнуть.

— Дорогая, мы обязательно вернемся к этому разговору позже. — Леди Анна тепло улыбнулась, а я кивнула. — Знаешь, я хотела бы рассказать Рее и Россу-младшему о тебе. Могу я пригласить вас с Маркусом в гости? Заодно и познакомлюсь с твоим женихом.

— Конечно, — согласилась я. — Только прошу никому не рассказывать о моих магических способностях.

— Милая, если я могла хранить много лет тайны Алексиса, то и твои тоже смогу.

Мы какое-то время проговорили с леди Анной об успехах Россиуса в академии, о моей помолвке с Маркусом и обсудили явную зависимость Сорреи от лорда Блейка. Но последняя тема была неприятна нам обеим. Когда стрелки на часах показали семь вечера, леди Анна забеспокоилась. Вот-вот должны вернуться Соррея и лорд Блейк, а мы обе пока были не готовы объяснить им детали моего визита. Обняв пожилую даму на прощанье, я договорилась о следующей встрече через несколько дней. Покидая гостиную, заметила, что леди Анна держала в руках так и не раскрытый конверт с документами, в которых подтверждалось наше родство.

Я вышла из «драконьего» дома и уже собиралась сесть в экипаж, чтобы вернуться в академию. Но вспомнила слова бабушки о том, что с минуты на минуту должен вернуться лорд Блейк. Ну что ж, подождем дорогого дядю. Вдруг мне повезет, и он решит отправиться сегодня вечером по своим темным делам. К тому же напротив дома я заприметила прекрасную лавку с травами. Самое время пополнить свои запасы. Я зашла в магазинчик, где приветливая хозяйка, явно потомственная ведьма, тут же выставила на прилавок мешочки с редкими видами растений. Она сразу же почувствовала во мне травницу, предлагая лишь отборный товар. Я выбирала, принюхивалась к сборам и в то же время поглядывала в окно, откуда открывался чудесный вид на дом бабушки. Проведя минут двадцать в лавке и прикупив разнообразных трав, я решила покинуть магазин. Но заметила, как к дому подъехал роскошный экипаж. Из него вышел лорд Блейк и следом за ним леди — леди Соррея. Я решила подождать еще немного. Вдруг мне вновь повезет и мой родственник решит прогуляться по вечернему Дэву. Я села в экипаж, который привез меня из академии, и поджидала на углу «драконьего» дома. Лорд Блейк не обманул моих ожиданий. Минут через пятнадцать министр по специальным проектам покинул дом семьи Джарвис-Ассетта и сел в императорский экипаж. Я попросила возничего ехать следом, и тот громко хмыкнул. Видимо, решил, что я преследую незадачливого любовника. Но так даже лучше — меньше вопросов. Какое-то время мы плутали по улицам Дэва, и вот вдалеке я увидела знакомое здание «Магпочты». Лорд Блейк вышел из экипажа, что-то сказал возничему, и он отъехал, понукая лошадей. С удивлением обнаружила, что мой дядя закутался в длинный серый плащ, да еще надел капюшон на голову. Улыбнулась, вспомнив слова лорда Люциуса, что нашему родственнику только на подмостках играть.

Поделиться с друзьями: