"Фантастика 2024-14". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— Я согласен с Маркусом, Арианна. Пусть с этим разбираются Тьер и Бьорн. Теперь мы можем спокойно позавтракать, после того как ты отчитал и допросил невесту? — Лорд Люциус посмотрел на моего жениха, приподняв бровь.
Маркус еще какое-то время возмущался моей безрассудностью на грани глупости, а позже ушел в кабинет, чтобы связаться с помощью магической сферы с министром Бьорном. В отсутствие любимого мне пришлось в который раз пересказывать лорду Люциусу детали вчерашнего приключения. Потому что его очень заинтересовали подробности нашего с Этайн превращения в потомков эльфов и гоблинов. В тот самый момент, когда директор бессовестно фыркал над моим рассказом, Маркус вернулся в комнату и сообщил, что министр Бьорн ждет нас через полчаса на закрытом совещании в его доме в Аркусе. Мы решили поведать министру не только о моей вчерашней слежке за лордом Блейком, но и о причинах посещения Кровавой комнаты в хранилище. Я решила больше не скрывать свое родство с кланом Ассетта. Тем более что вечером мне предстоял визит в дом леди Анны. Бабушка пригласила нас с Маркусом на ужин, во время которого она оповестит остальных членов семьи о новой родственнице.
Было очень тяжело расстаться с творожной запеканкой под нежнейшим сливочным соусом, но опаздывать на совещание к министру считалось плохим тоном. Мы прошли в кабинет Маркуса и за считаные секунды переместились в наши апартаменты в столице. Занятия с лордом Люциусом не прошли даром. Конечно, я не могла перемещаться так быстро, как директора академии. Но переход из Дэва в Аркус за двадцать секунд стал для меня невероятным успехом. В императорском экипаже мы добрались до нужного дома и вот уже входили в библиотеку, где обнаружили мистера Тьера, дочь министра, самого лорда Феликса и еще одного мужчину, облаченного в черный балахон. Лорд Феликс предложил нам присесть в кресла, заблаговременно расставленные вокруг стола. Без лишнего обмена любезностями он сразу перешел к делу:
— Маркус, у нас есть новости по профессору Морготту. Тьер провел следственный эксперимент. Профессор, по всей видимости, невиновен. Его опоили каким-то зельем и стерли память. Но в целях дальнейшего расследования мы решили, что пока не будем предавать сей факт огласке. Пусть все считают Морготта подозреваемым, а мы аккуратно побеседуем со студентами.
Лорд Феликс тяжело вздохнул и, глядя на меня, продолжил:
— В связи с новой информацией, поступившей к нам от леди Арианны, мы устанавливаем слежку за Блейком Дариусом. А вы, моя дорогая, предоставьте мистеру Тьеру описание загадочного мага, с которым встречался министр Дариус. Скажу честно, пока ваша информация не представляется мне ценной. Больше похоже на эмоции слишком впечатлительной леди, которая вздумала поиграть в следователя.
Я даже рот открыла от такой несправедливости, но возразить не успела, потому что министр повернулся к Маркусу и директору Люциусу:
— Знакомьтесь, это монах-отшельник Арсений. Он принадлежит к Братству черных монахов, которое призвано охранять тюремные пещеры. В связи с последними событиями мы отправляем небольшую группу к Черной горе, где в склепах хранятся тела преступников. Арсений будет сопровождать эту группу.
Мы все одновременно посмотрели на воина-монаха, а лорд Феликс добавил:
— Необходимо выступить в поход тихо. Возможно, пытливый глаз следователей заметит то, что укрылось от охранников. В склепы отправятся Тьер и Ингрид. И, Маркус, прошу тебя присоединиться к ним. Операция секретная, лишних людей из министерства брать не будем. Утечка информации нам ни к чему.
Несколько дней назад в гостях у лорда Феликса мы обсуждали возможность посещения пещер, дабы удостовериться, что тело лорда Адриануса все еще в темнице. И мне так захотелось посмотреть на склепы, что я кашлянула, привлекая внимание министра к своей скромной персоне:
— Лорд Феликс, если вы не возражаете, я бы тоже хотела посетить Черную гору.
— Леди Арианна, — министр Феликс неодобрительно посмотрел на меня и вздохнул, — это не увеселительная прогулка. Я понимаю, что вам хотелось бы удовлетворить любопытство, но ведется серьезное расследование…
Конечно, со стороны это могло показаться невежливым, но я прервала отповедь министра:
— Лорд Феликс, именно я открыла ларец с образцами крови лорда Адриануса. И я видела того черного мага, который встречался с лордом Блейком. А вдруг это ближайший соратник лорда Адриануса? Быть может, он сбежал из темницы и сейчас творит свои темные дела! И кстати, после того как на меня напали черные маги в переулке, жизнь в Темном Царстве не кажется мне увеселительной прогулкой.
— Коль уж вы вспомнили про ларец, у меня вопрос. Как вы его открыли? И что делали в Кровавой комнате? Вы нам так и не рассказали в прошлый раз, — напомнила леди Ингрид, и я столкнулась с ее холодным изучающим взглядом.
За меня ответил Маркус:
— Мы хотели вам рассказать об этом сегодня. Арианна подозревала, что является членом известного клана темных аристократов. И мы пришли в императорское хранилище за образцами крови, чтобы доказать это родство.
— И к какому же темному клану принадлежит белый маг Арианна Росса? Удалось доказать родство? — усмехнулся лорд Феликс.
— Да, мы доказали, — ответил Маркус. — Арианна принадлежит к клану Ассетта. Она уже пообщалась с леди Анной, и та ее признала. Вечером Арианна будет представлена другим членам семьи, а в ближайшее время мы сделаем официальное заявление для общества.
Улыбка спала с лица министра. Лорд Феликс сверлил меня взглядом, леди Ингрид от удивления открыла рот, мистер Тьер приподнял бровь, и лишь черный монах сохранял бесстрастное выражение лица.
— Леди Арианна, вы внучка Алексиса Ассетты? — медленно проговорил лорд Феликс. — Ваши отец и дед — темные маги. А мать — белый маг. Так?
— Да, все правильно, — подтвердила я. — Именно по этой причине я оказалась в Темном Царстве. Я хотела провести собственное расследование. У меня были лишь подозрения и догадки, но доказательств не было.
— А сейчас доказательства есть. — Лорд Феликс поднялся с кресла и начал расхаживать по комнате, заложив руки за спину. — Я смотрю, леди Арианна, у вас тяга к собственным расследованиям. Ну что ж, это все меняет и объясняет. Думаю, вы можете присоединиться к делегации.
Я хотела уточнить, что именно все меняет, — моя страсть к расследованиям или то, что я внучка Алексиса Ассетты. И я совершенно не понимала, почему министр так быстро переменил решение и согласился на мое участие в походе. Пока я раздумывала над словами лорда Феликса, его дочь задала мне еще более странный вопрос:
— А что с вашей магией, леди Арианна? Она белая или…
— Ее магия белая, — неожиданно вступил в разговор лорд Люциус и пристально посмотрел на леди Ингрид. — Но мы работаем над тем, чтобы она потемнела. И будет у нашей Арианны смешанная магия.
Я увидела, как дочь министра поджала губы, а лорд Феликс замедлил шаги и остановился как вкопанный.
— Шутка, — ухмыльнулся директор Люциус. — Вы слишком серьезно ко всему относитесь!
— Ну, знаешь, Люций, ты не вовремя со своими шуточками, — огрызнулась леди Ингрид.
Я уже поняла, что эта парочка знакома, судя по тому, что они обращаются друг к другу по имени. А чему я удивляюсь? Все представители виднейших кланов знакомы меж собой.
— Ингрид, это ты слишком серьезная. — Лорд Люциус оглядел девушку. Взгляд задержался на ее лице, а потом скользнул ниже. — И стала просто красавицей.
Леди Ингрид гордо вскинула подбородок и уже собиралась ответить родственнику императора, но лорд Феликс остановил их перепалку:
— Ингрид, Люциус, сейчас неподходящий момент для ваших колкостей. Вы можете полюбезничать после совещания.