Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

«Да он педик!» – догадалась Александра и едва не засмеялась, оценивая комизм ситуации. Видимо, Егай принял еле сдерживаемый смех за вздохи страсти.

– Я для тебя все сделаю! И курточку новую, и штанишки, – тихо взвизгнул он, пытаясь нашарить вытянутыми в трубочку губами губы Алекс.

Удар в солнечное сплетение заставил его разжать объятия.

– Ах ты, гаденыш! Я все скажу…

Лучше бы ему помолчать. Александра вспомнила убитого у рва слугу, вспомнила мертвые лица прачек. «Если этот гад не умрет, умру я», – поняла она. Егай продолжал хрипеть, пытаясь нормализовать дыхание.

– Прости, пра-а-а-ативный, – осклабилась Алекс. – Ты не в моем вкусе.

С этими словами она рывком приподняла тяжеленную тушу, развернула и швырнула лицом в ступени лестницы. Дерево оказалось крепче костей черепа. Любитель мальчиков дернулся и затих. «Соратник видел нас вместе, – вспомнила Александра, вытирая руки о куртку Егая. – Значит, нужно алиби». Она оглянулась. На узкой темной лестнице горел всего один фонарь. Ступени вниз вели в казарму простых слуг, ступени вверх – очевидно, в комнаты синепоясых.

Алекс сунула два пальца в рот и извергла недавний ужин. Стащила с ноги трупа кожаный тапок и провела им по дурно пахнущей луже. Типа вляпался, поскользнулся и не очнулся. Уже собиралась задуть единственный светильник, потом передумала. Ухмыльнувшись, вытащила из кармана три медяшки и вложила в руку Егая.

– Хорошо лежит, – тихо проговорила Александра. – Как живой.

Потом задула светильник, погрузив лестницу в кромешную тьму. На ощупь спустилась в свою казарму.

«Смогу я такой пьяный залезть наверх? – спросила себя Александра и сама же ответила: – Конечно, нет!» Стащив с первого же спящего тощее одеяло, она отыскала уголок потеплее и задремала, ожидая дальнейшего развития событий.

За четыре дня, проведенных в гостеприимном доме Татсо, Сайо отвыкла просыпаться рано. Вечерами они подолгу беседовали с Сендзо о самых разных вещах. Новая подруга восхищала девочку смелостью мыслей, складом ума, больше подходящим мужчине. Часто ее рассуждения пугали Сайо бесстыдной обнаженностью и цинизмом. Наверное, поэтому ее никогда не покидало чувство некоторой настороженности. И тем не менее Сайо искренне радовалась, что встретилась и подружилась с Сендзо.

Служанка уже три раза деликатно намекала о скором завтраке. Лениво потягиваясь, госпожа все-таки выбралась из кровати. Привела себя в порядок и уселась пред зеркалом, предоставляя Симаре возможность заняться ее прической и макияжем. Та уже почти закончила, когда в дверь постучали.

Вместе со служанкой пришла управительница покоев.

– Доброе утро, Сайо-ли.

– И тебе тоже, Нороно-ли, – насторожившись, ответила девушка.

Управительница подождала, пока служанка выложит на столик завтрак и с поклоном удалится.

– Кушай, и пойдем к господину барону.

– Что-то случилось?

– Вначале поешь, – улыбнулась женщина. – И не торопись, я подожду.

Сайо быстренько поклевала кашу, выпила чай с печеньем.

– Я готова.

– Ты очень мало ешь, Сайо-ли, – покачала головой управительница.

– Я больше не хочу, – пожала плечами та.

– Как хочешь, – вздохнула Нороно. – Пойдем в кабинет к Татсо-сею. Приехал господин Айоро и хочет тебя видеть.

«Муж Айоро-ли здесь, – думала девушка, стараясь не отстать от быстро шагавшей управительницы. – Интересно, какой он? Как встретит меня?»

Они долго поднимались по узкой, плохо освещенной лестнице. Как и везде, личные покои хозяина замка располагались почти на самом верху. В просторной приемной, где на стенах висели картины дочери Татсо, толпился народ. У больших двустворчатых дверей застыли на карауле соратник барона и воин с гербом сегуна Канаго. Бесцеремонно расталкивая людей, Нороно повела Сайо к кабинету хозяина. Наперерез им поднялся со стула высокий мужчина в темно-синем кимо.

– Сайо-ли к Айоро-сею, – представила свою спутницу управительница. Мужчина поклонился.

– Проходите, Сайо-ли.

Девушка растерянно взглянула на провожатую.

– Иди, – подбодрила та. – Не бойся.

Сайо вздохнула и тихо вошла в кабинет. Кресло с высокой спинкой у большого, заваленного бумагами стола было пусто.

– Мы здесь, Сайо-ли, – раздался знакомый голос барона.

Она оглянулась. В углу за небольшим квадратным столиком сидели двое мужчин. В одном она узнала Бунтаро Татсо, второй – сухощавый, с острыми чертами лица и маленькими усиками – не сводил с нее настороженного взгляда узких колючих глаз. Его кимо с гербом сегуна кое-где покрывала пыль.

– Здравствуй, Татсо-сей, – поклонилась Сайо. – Здравствуй, Айоро-сей.

Сотник сегуна несколько секунд сверлил ее глазами, потом чуть пошевелил крошечными усиками. Очевидно, это должно было изобразить улыбку.

– Здравствуй, Сайо-ли.

Голос у него казался безжизненным и скрипучим. Девушка подумала, что больше всего он похож на старое сухое дерево.

– Моя супруга просила меня узнать о твоем самочувствии.

– Благодарю Айоро-ли за заботу, – поклонилась девушка. – Я чувствую себя хорошо. Татсо-сей относятся ко мне как к члену семьи.

Старый барон не смог удержаться от довольной улыбки. На лице сотника сегуна не пошевелился ни один мускул.

– Ты и Сабуро-сей – единственные уцелевшие из отряда, посланного в Гатомо-фами, – продолжил он. – С соратником я уже поговорил. К сожалению, времени у меня мало. Поэтому поступим так. Думаю, наш гостеприимный хозяин не откажется дать тебе бумагу и чернила?

– Конечно! – ответил барон.

– И найдет местечко, где ты опишешь все, что произошло. С самого начала. Понятно?

– Не совсем, – рискнула возразить Сайо. – С какого момента я должна начать?

На секунду сотник задумался.

– С того, как вы выехали из Тууру-но-Токого.

Девушка поклонилась.

– Хорошо, Айоро-сей.

– Это нужно сделать к обеду.

– Я постараюсь раньше.

Айоро чуть сжал тонкие губы.

– Иди.

Татсо позвонил в серебряный колокольчик. Вошел знакомый мужчина в темно-синем кимо.

– Отведи Сайо-ли к писарям. Дай ей стол, бумагу, чернила и прикажи, чтобы никто не мешал.

– Слушаюсь, мой господин.

Ее привели в комнату рядом с кабинетом. Мужчина, видимо секретарь барона, выгнал оттуда двух слуг, усердно корпевших над бумагами, и выдал Сайо все, что приказал барон.

– Если что-нибудь будет нужно, Сайо-ли, я в приемной.

– Спасибо, господин, – поклонилась девушка.

Мужчина представляться не стал, улыбнулся и вышел, оставив ее один на один с бумагой. Сайо понимала, что Айоро устраивает ей что-то вроде экзамена. Вот только по каким критериям он собрался выставлять оценку? Поразмыслив, девушка решила написать только то, что видела собственными глазами.

Поделиться с друзьями: