Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Надев теплый халат и мягкие меховые туфли, Сайо решила, наконец, узнать, что за письмо принесла ей простолюдинка из дворца.

В гостиную, низко поклонившись, вошла полная, немолодая женщина в опрятной одежде с узелком в руках.

– Здравствуй, моя госпожа Сайо-ли, – поздоровалась она и передала Симаре сложенный листок бумаги. Старая служанка отнесла его госпоже.

Две исписанные знакомым летящим подчерком строчки:

«Это Кувора. Она служила жене прежнего Первого всадника. Отзывы самые хорошие. Приглядись. Айоро».

– Почему ты решила сменить хозяев? – спросила Сайо.

– Господа покинули дворец и перестали нуждаться в моих услугах, – голос у Куворы оказался мягким, чуть шепелявым.

– Что ты умеешь?

Казалось, женщину слегка удивил подобный вопрос.

– Я двадцать пять лет была личной служанкой госпожи Сахо.

– Я спрашиваю, что еще ты умеешь?

Кувора растерялась.

– Больше ничего, моя госпожа.

– Хорошо, оставайся. Но тебе придется какое-то время во всем слушаться мою служанку, – Сайо указала на Симару.

– Благодарю, моя госпожа, – поклонилась Кувора. – Я знаю, что должна доказать свое умение и преданность.

– Идите, – отпустила служанок Сайо. Едва женщины вышли, она, наконец, со вкусом высморкалась и чихнула.

Направляясь к конюшне с охапкой сена, Александра поймала на себе неприязненный взгляд. Оглянувшись, она увидела на крыльце людской Матая. Закутанный в тряпье молодожен дул на озябшие руки и переступал с ноги на ногу. Из дверей кухни выскочил Тотига и поспешил к нему.

Алекс свалила сено на пол и поставила вилы в угол. Подошел Южир.

– Слышал, со дня на день госпожа Сайо-ли во дворец переберется? К господам Айоро.

– Слышал, – кивнула Александра.

– Фусан еще говорил, что носильщиков она с собой забирает, – конюх сунул охапку сена в кормушку. Лошадь благодарно фыркнула, выпустив клуб пара.

– Это только переписчиков, – пренебрежительно махнула рукой Александра. – Я точно в усадьбе останусь. Серого кормить и другую скотину.

– Мы с женой тоже, – проговорил Южир. – Только господа собираются управителя нанять.

– Кого? – заинтересовалась Алекс.

– Токи слышала, как Сайо разговаривала с господами Айоро, и хозяин вроде называл кого-то из своей сотни.

– Бывший воин? – переспросила Александра. – Вот это не радует.

– Ты же его не знаешь, – возразил конюх. – Может, не такой уж и плохой господин будет.

– Кто знает, – пожала она плечами, с трудом удержав готовое сорваться с языка: «Хороший господин – мертвый господин».

Алекс вернулась к своим делам. Заглянула в каретный сарай. Фусан, укативший с утра за свежей рыбой, что-то задерживался. Сходила за рисовой соломой и бросила охапку поросенку. Пятачок тут же стал с энтузиазмом в нее закапываться.

– Неужели еще похолодает? – спросила сама себя Александра. – Хоть бы заморозило, что ли.

Промозглая сырость уже порядком надоела. Но зима тут, по выражению самих местных жителей, «время большой грязи».

Переплетчик с крыльца людской исчез, зато на дорожке парка показались грустный ослик и повозка с заляпанными колесами. Фусан в наброшенном на плечи плаще шел рядом.

Алекс не стала дожидаться, пока старик разразится гневными криками, и поспешила к кухне.

Кроме двух корзин с живой рыбой и связки сушеной на повозке лежали большие мешки рисовой соломы и вязанки дров.

– Почему так долго, почтенный Фусан? – спросила она, берясь за корзину.

– На базаре заварушка случилась, – ответил старый слуга.

– Какая?

– Кто-то узнал в одном ратнике разбойника из шайки Косого Носо. Вызвал соратников сегуна. Они пришли, хотели его схватить. А разбойник оказался не один. И, как назло, рядом был какой-то барон со своими воинами. – Фусан махнул рукой. – Такая чехарда началась! Человек пять насмерть положили, и простолюдинов с десяток.

– А разве не все ратники ушли в поход на север с сегуном Хайдаро? – заинтересовалась Александра, останавливаясь в дверях.

– Алекс! – крикнул мастер Митан. – Холодно, дверь закрой.

Пришлось втаскивать корзину на кухню. Однако Александра не забыла свой вопрос. Но вернувшись за сушеной рыбой, обнаружила, что старый слуга куда-то умотал. Грустно вздохнув, разгрузила дрова, потом повела усталого Серого в сарай. Ослика нужно было привести в порядок после прогулки по холодной грязи.

Алекс собиралась за обедом расспросить Фусана подробнее о сегодняшней драке. Но потрясающая новость, принесенная Токи, завладела вниманием всех обитателей людской. Госпожа Сайо берет новую служанку. По словам всезнающего Фусана, эта женщина служила раньше у госпожи Сахо, супруги прежнего Первого всадника сегуна. Но теперь, когда престарелые господа перебрались в уютную виллу неподалеку от дворца, надобность в ее услугах отпала.

– Госпожа Сахо собиралась отправить ее на скотный двор, – сказал Фусан. – А тут как раз нашей госпоже понадобилась служанка.

– Наверняка ее заберут во дворец, – проговорила Токи, разливая чай.

– Скорее всего, – согласился Южир. – Она там все знает, а Симара останется в усадьбе за домом следить.

– Да позволит Вечное Небо такому случиться, – проникновенно проговорил Фусан.

Его сын усмехнулся и подмигнул Токи. Супруга нахмурилась, не поддержав игривого настроения мужа.

– Госпожа Сайо отдала ее под начало Симары, – поделился своей частью новости Тим.

– Ты откуда знаешь? – удивился Южир.

– За дверью стоял и слышал, – гордо ответил парнишка.

Все засмеялись. В людскую торопливо вошла полная пожилая женщина с круглым невыразительным лицом и тусклыми глазами. Увидев чинно сидящих за столом слуг, она не могла скрыть изумления.

– Меня зовут Кувора, – представилась она. – Теперь я буду служить у ваших господ.

Александра встала и поклонилась.

– Я Алекс. Носильщик, слежу за скотиной.

Чуть помедлив, кивнул головой художник:

– Я Тотига. Художник.

Обстановка в людской разрядилась. Кувора робко улыбнулась.

– Токи, – проговорила она, – мастер Микан просил поторопиться. Рыбу надо чистить.

Посудомойка кивнула и, затолкав в рот последнюю ложку риса, встала.

– Пойдем. А ты, Тим, соберешь чашки и принесешь на кухню.

– Хорошо, – кивнул мальчик.

– Приятная женщина, – сказал кто-то из переписчиков.

Поделиться с друзьями: