Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-144" Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Десятник, словно очнувшись, взглянул на Уро.

– Почему ты так рано пришел его сменять? Солнце же еще не встало!

Соратник замялся, переступая с ноги на ногу.

– Мой господин, Сабуро-сей, – промямлил он, пряча глаза. – О… Убитый очень просил меня сменить его пораньше. У него были какие-то дела в пригороде. Я как смог, так и пришел.

Писарь с десятником переглянулись.

– Можно слугам унести тело семье? – попросил воин, съежившись под испепеляющим взглядом командира.

Десятник скрипнул зубами и взглянул на писаря.

Тот важно кивнул.

– Забирай, Уро-сей. Мы еще с тобой поговорим.

– Благодарю, мой господин, – поклонился соратник и вышел в коридор, где терпеливо дожидались слуги с носилками.

– Думаю, господин Чубсо будет очень недоволен, – поджав губы, проговорил Митино.

– Мы найдем ее, мой господин, – заверил чиновника Сабуро. – Найдем.

– Начните свои поиски с замка, – на прощанье посоветовал писарь, удаляясь с гордо поднятой головой.

– Индюк надутый! – прошипел ему вслед десятник.

Чрезвычайным происшествием озаботилась сама госпожа Канаго.

После обеда она вызвала к себе сотника Наино и в присутствии мрачного Ёсо стала интересоваться поисками беглянки.

Старый воин со вздохом развел руками.

– Увы, моя госпожа. Мы обшарили весь замок, но так и не нашли девчонку.

– А что известно о ее сообщнике? – нахмурилась Канаго.

– Очевидно, он ушел вместе с ней. Только мы не знаем как.

– Так что же ты делал весь день? – нахмурилась госпожа, поднимаясь с кресла. – В какое положение ты ставишь моего супруга, Наино-сей?

– Поверь, моя госпожа, – низко поклонился сотник. – Я делаю все, что нужно. По всем дорогам разосланы гонцы, повозки и паланкины, покидающие замок досматриваются. Если девчонка еще во дворце, мы ее непременно найдем.

– Вечером я жду тебя с подробным докладом, – кивком Канаго отпустила престарелого военачальника.

Старик покинул личные покои сегуна, кипя от негодования. Он понимал, что у госпожи сложилось превратное впечатление о его действиях из-за доклада Ёсо. Тем не менее понимал, что повод гневаться на него у ее сиятельства был.

Забросив все дела, сотник спустился в караулку, где Сабуро выслушивал донесения соратников, отправленных на поиски в парк и служебные помещения.

Издерганный десятник встретил начальство глубоким поклоном.

– Что-нибудь обнаружили? – спросил Наино, усаживаясь на лавку у противоположного конца стола.

– Нет, мой господин, – ответил десятник. – Никаких следов.

Сотник открыл рот, собираясь высказать подчиненному свое неудовольствие, как вдруг в дверь тихо постучали. Не дожидаясь разрешения, в караульное помещение вошел соратник и представительный человек в богатом кимо с лысой головой и круглым, озабоченным лицом, украшенным маленькими усиками и козлиной бородкой.

– Мой господин Наино, – поклонился вошедший сотнику и кивнул десятнику: – Сабуро-сей.

Соратники удивленно посмотрели на распорядителя кухни.

– Что привело тебя сюда, мой господин Бороно? – вежливо поинтересовался сотник.

– Ваш обыск, – ответил распорядитель и, не дожидаясь приглашения, уселся на скамью. Достав из рукава скомканный платок, вытер обильно потевшую лысину.

– Твои люди интересовались, не пропал ли кто, – сказал он, обращаясь к десятнику.

Сабуро с надеждой подался вперед.

– Так вот, у меня исчезла посудомойка, – продолжил он, глядя на воинов.

– Что за посудомойка? – поинтересовался сотник.

– Тина, – поморщился мужчина. – Совсем девчонка. Самая младшая. Тощая, грязная. На нее даже конюхи не зарились. Я бы не стал вас беспокоить по такому пустяку, но в связи с этим переполохом…

– Умеешь ты выбирать слова, Бороно-сей, – нехорошо усмехнулся Наино. – Сбежала государственная преступница! Под угрозой честь нашего господина! А ты говоришь: переполох!

Распорядитель побледнел и, сглотнув слюну, стал оправдываться:

– Я же просто сказал не очень удачно, мой господин. Я не имел в виду ничего плохого. Вот решил сообщить.

– От нее еще воняет? – перебил его десятник. – И на волосах можно рыбу жарить?

– Она, Сабуро-сей! – обрадовался Бороно. – Но мне сказали, что она все же вымылась. Второй раз в жизни, наверное.

Мужчина нервно захихикал.

– Ты её знаешь? – удивился сотник.

– Она помогала Сайо мыться, – нехотя ответил Сабуро. – Я пришел на кухню поздно ночью, и там эта девчонка мыла пол. Я и приказал ей отнести воду в камеру.

– Кто видел девчонку последней? – резко спросил Наино.

Ответить распорядитель не успел. В дверь влетела какая-то женщина в одежде служанки, а вслед за ней ворвался разъяренный Митино.

– Говори! – крикнул он непрерывно кланявшейся женщине.

– Это же Ёру! – вскричал удивленный распорядитель, узнав одну из своих подчиненных.

– Мой господин! – посудомойка рухнула на колени и ткнулась лицом в пол.

– Повтори то, что рассказала мне! – топнул ногой писарь.

Женщина на четвереньках подползла к Бороно.

– Тина… она, наверное, бежать собиралась.

– С чего ты это взяла? – нахмурился страшно удивленный распорядитель. У него никак не могло уложиться в голове, что на кухне происходит что-то, о чем он не знает.

– Она купила у Б… Проныры новое платье, но ни разу его не надела. А еще она купила куртку и штаны.

– Странные дела творятся на кухне нашего сегуна, – покачал головой Наино, с иронией глядя на ошарашенного Бороно.

– Девчонка купила одежду для Сайо! – с жаром проговорил писарь.

– Да откуда ты знаешь, тварь? – завизжал распорядитель. – Откуда?

– Мне Б… Проныра говорил, – затараторила Ёру, не поднимая глаз. – Еще он говорил, что Тина расплатилась серебром. Не иначе нашла где-то в подвале клад.

– Или ей кто-то передал деньги, – прокомментировал писарь, возбужденно сверкая глазами.

Ослепленный гневом, Бороно замахнулся, но Митино перехватил его руку.

– Она еще не все сказала, мой господин! – прошипел писарь, глядя в налитые кровью глаза распорядителя.

Поделиться с друзьями: