"Фантастика 2024-147".Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— Пока нет, — протянула Анна. Я кивнул, соглашаясь с ней.
— Тогда возвращаемся назад, уже поздно. Вам покажут ваши комнаты. Отпразднуете завтра вместе с нами, а потом за работу.
В сопровождении главы клана и небольшой охраны мы двинулись в путь. Аномальный портал обосновался примерно в часе ходьбы от поселения. Точнее, в часе моей ходьбы. Оборотни, я подозревал, способны были передвигаться намного быстрее, но им пришлось подстраиваться под мой темп. Так что, когда мы вернулись в город, солнце уже садилось.
Разместили нас вблизи здания Совета, что, очевидно, было знаком уважения. Посольству ответили целый дом: большие апартаменты для меня и для Анны и две комнатки для охраны, плюс гостиная внизу. Тут же был и сарайчик, временно переквалифицировавшийся в конюшни.
— Вик, забери меня отсюда! — снова попытался впасть в истерику Инцитат, завидев меня, но я напоил коня водой и вышел, игнорируя возмущенные вопли. Пусть привыкает, ему еще как минимум неделю жить в компании потенциальных хищников.
Я осмотрел комнату, разложил свое нехитрое барахло, сел на кровать и задумался. Ложиться спать в девять вечера явно рано, более интересного занятия, чем пялиться в окно, у меня нет, а потому спущусь-ка я в гостиную. Может, кто-нибудь там осчастливит меня своим обществом.
В гостиной меня уже поджидала Анна Блэйд, попивающая чай. Очевидно, она пришла к схожим выводам.
Я присел рядом с вервольфом.
— По-моему, все прошло не так уж и плохо, как вам кажется?
Блэйд кивнула.
— Да, могло быть и хуже. Я думала, дядя будет артачиться гораздо дольше. В некотором роде нам повезло, что у клана внезапно возникли проблемы с порталом. А не то мои обожаемые сородичи могли и вовсе отказаться сотрудничать.
— С посланцами Императора? — удивился я. — И не побоялись бы его гнева? Вы, конечно, не обижайтесь, но Империя огромна и армия у нее соответствующая, а Ликосы — всего лишь небольшой клан в лесу. Если Романов захочет, от вас мокрого места не останется.
— О, вот тут вы заблуждаетесь, граф Лазарев. Разве только для этого он выжжет весь лес напрочь. Даже найти город практически невозможно, если не знаешь сюда дороги. Он спрятан глубоко в лесу и вдобавок защищен магией. Если бы с вами не было меня, вы могли бы до старости блуждать здесь и так и не добраться до цели. И, предваряя следующий вопрос, обнаружить сюда дорогу второй раз вы не сможете. К тому же мы долго живем, физически сильны, магически одарены и можем обращаться в зверя. Оборотни были бы самой могучей расой мира, если бы не два но: мы крайней разобщены и мы ничего не производим. Совсем ничего.
Я вспомнил обилие лавок и магазинов в городе, но при этом практически ни одной мастерской и уж точно ни одного завода. А ведь верно.
— Звучит смешно, но Александр действительно может надавить на Йогара банальным прекращением поставок спрея от блох. А вместе с ним еще и десятка других товаров. Вервольфы считают ниже своего достоинства работать на производстве, к тому же, это вредит Лесу. Половина животных передохнет от вони, если мы поставим здесь, к примеру, кожевенную мастерскую. Так что практически все приходится закупать у людей или у гномов. Пара лет экономической блокады, и город станет таким, каким вы его себе представляли: землянки, вода из реки и мясо на костре. Поэтому Ликосам поневоле приходится сотрудничать с людьми.
Неожиданно в моем кармане что-то завибрировало. Я сунул туда руку и вытащил небольшой светящийся диск. Мобис, подарок Дарьи. Я совсем про него забыл.
Почувствовав тепло моих рук, артефакт мигнул, и на его поверхности проступило изображение. Вот уж точно магический мобильник, еще и с видеокамерой. Лидия и Дарья в трогательном единодушии смотрели в экран.
— Виктор! Вы уже приехали? Как идут дела? — рыжая тут же засыпала меня вопросами.
— Как погода? Ты покормил Инцитата? Порталов по дороге не встречалось? — Лидия, как всегда, была в своем репертуаре.
— Кончено, нет, дорогая, — ответил я с самым честным видом.
— А это еще кто с тобой?! — возмутилась Дарья. Очевидно, я неудачно повернулся и магический агрегат продемонстрировал девушкам Анну Блэйд, которая как раз соблазнительно потягивалась. Мда, увидев такую женщину рядом со своим женихом, любая бы негодовала.
— Анна Блэйд, глава Тайной Канцелярии, — представил я.
— Ааа, — Дарья мгновенно потеряла к красавице интерес. Очевидно, ревновать к фаворитке Императора ей казалось невозможным по определению.
— Кстати, дорой, мы купили новые ковры! — просияла Лидия. — И у нас к тебе важная просьба: помоги выбрать, какой в гостиную, а какой в спальню.
Фокус сместился, и перед моими глазами предстали два ковра, на мой взгляд, абсолютно одинаковых.
— Но они же оба розовые, — недоуменно ответил я.
— Виктор! — возмущенным хором воскликнули девушки. — Как ты смотришь, никакие они не розовые! Вот это — цвет тропического персика, а вот это — цвет бледного кизила!
Я мысленно застонал и принялся сползать по спинке дивана.
— Виктор? — не успокаивалась Дарья. — Так какой в спальню?
— Вот этот, — ткнул я наобум. — Который персик.
— Это кизил.
— Да-да, я оговорился.
— Значит, с ковром решили. А как насчет обоев?
— Обои-то зачем переклеивать? — попытался воззвать я к разуму, уже понимая всю тщетность сопротивления.
— Ну ты же помнишь, как наш не рожденный еще дракончик чуть не разнес мне всю лабораторию? — резонно возразила Лидия. — Итак, есть лазурный, а есть топаз…
— Топаз, — быстро ответил я, даже не взглянув в экран. Блэйд с другой стороны дивана сдавленно хихикала.
— Топаз так топаз, — покладисто согласилась Лидия. — Теперь переходим к мебели…
— Дорогие, что-то связь плохо ловит, — быстро проговорил я. — Ничего не видно, сплошные помехи. Я перезвоню.
Я вырубил артефакт и запрятал его подальше в карман. Блэйд, глядя на мои мучения, не выдержала и расхохоталась.
— Я смотрю, семейная жизнь идет полным ходом, граф Лазарев.
— Да ну вас, — огрызнулся я. — Вот выйдете когда-нибудь за Его Величество, будет у вас все то же самое.
— Это вряд ли, — заверила меня Блэйд.
Я не понял, к какой именно части фразы относилось последнее высказывание, но решил не уточнять. Анна между тем вертела в руках какой-то плоский предмет, подозрительно похожий на мой мобис, только больше и богаче украшенный.
— Александр спрашивает, как идут дела, — пояснила Анна в ответ на мой недоуменный взгляд.
— Это же мобис, — удивился я. — У вас тоже такой есть?
— А вы полагаете, сия диковина доступна барону Турчанинову, но недоступна Тайной Канцелярии Его Величества? — усмехнулась Блэйд.