"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
– Это же дикари, Бонни. Кто знает, что у них на уме? Будем надеяться, что твой отец остался в деревне в качестве шаюти, это в переводе с языка Канески значит «охрана».
– Тогда чего же мы ждём? – воскликнула Бонни. – Идём скорее в поселение!
– Идём. Нам туда, – Дилан указал направление, и Морган последовала за ним, решительно шагая через джунгли. – Бонни, тебе нужно знать, что аборигены не пощадят меня, если увидят снова, но, что бы ни случилось, я не дам им схватить тебя.
Девушка с благодарностью посмотрела на Дилана, зная, что его обещания точно будут исполнены.
– Когда мы найдём твоего отца, нужно забрать камень и немедленно покинуть остров на любом попавшемся нам судне, – озвучил план дальнейших действий Дилан. – Другого шанса может не представиться. Нельзя позволить Альвису доставить этот камень на континент. Если я вдруг отстану или меня схватят, то бегите без меня.
– А как же ты, Дилан? – забеспокоилась Морган.
– Это моё решение. Я буду счастлив знать, что ты спасена, – хоть внешне шотландец казался абсолютно спокойным, лёгкая дрожь в голосе выдавала его волнение. – Не думай сейчас обо мне, Бонни.
Он посмотрел ей прямо в глаза и на несколько секунд замер. Парень молча разглядывал её лицо, любуясь им.
– Просто знай, что я тебя люблю, – Дилан нежно коснулся волос девушки. Осторожно погладив их, он продолжил: – Я полюбил тебя с того самого вечера на корабле Альвиса. Ты и твоя история запали мне в душу. Ещё тогда я пообещал себе, что сделаю всё возможное для того, чтобы ты была счастлива, несмотря ни на что.
Подобно благородному рыцарю, Дилан опустился на одно колено перед Бонни и поцеловал кисть её руки.
– Если это наша последняя встреча, то пусть она будет такой, – он улыбнулся.
– Не говори так, Дилан, – тронутая его жестом и словами, проговорила Морган. – Пойдём, осмотрим всё, пока основная часть жителей находится на поляне.
– Да, конечно, идём, – поднявшись, ответил шотландец.
Вскоре они были на месте. Поселение встретило их безмолвием.
– Здесь так тихо, будто никого нет, – заметила Бонни, сравнивая тишину и спокойствие, что царили вокруг, с оживлением на поляне с камнем.
– Так только кажется. Хассет никогда не оставляет поселение без охраны, – заверил Дилан. – Нам нужно быть начеку, шаюти обычно несколько, и они, как правило, вооружены.
– Как бы хотелось застать папу здесь отдельно от остальных, – оглядывая уютные глиняные домики с соломенными крышами, сказала Бонни.
– Это было бы идеально, – согласился Дилан. – Идём, и пусть наши поиски увенчаются успехом.
Бонни и Дилан, ступая как можно тише и осторожнее, пробрались в поселение. Первым делом шотландец провёл Морган к хижине Фрэнка. Она ничем не отличалась от остальных, её стены имели форму правильного квадрата. Окна на боковых стенах и вход были завешены сухими лианами, словно шторами.
– К сожалению, тут никого нет, – произнёс Дилан, заглядывая в хижину через одно из окон.
Несмотря на замечание шотландца, Бонни подняла лианы, что служили заменой двери, и вошла внутрь. Почти упираясь головой в потолок, Морган обвела взглядом помещение, в котором не было ничего, кроме соломенного лежака, одиноко стоящего в углу.
– С моей «кроватью» здесь было более уютно, – усмехнулся Дилан, последовавший за Бонни.
– Эта хижина будто нежилая. Здесь нет никаких вещей, – задумчиво проговорила Морган.
– Канески хранят свои вещи под матрасом. Мы с Фрэнком делали так же, – Дилан приподнял лежак, и на его месте Бонни увидела кусок выцветшей ткани.
– Тут и правда кое-что есть! – Морган подобрала находку и пригляделась к потускневшему узору. Она узнала его. Едва сдерживая слёзы, Бонни прижала платок к груди. – Это же тот самый платок, который я подарила папе перед его отъездом! Мы на верном пути! Я верю, папа где-то совсем рядом!
– Я тоже на это надеюсь, пойдём, поищем дальше! – поддержал её Дилан, и они продолжили поиски, осматривая всё вокруг.
«Мы уже почти всё обошли, но папы нигде нет. Папочка, ну где же ты?» – загрустила Бонни. Вдруг откуда-то из рощи, окружающей поселение, послышались приближающиеся шаги и голоса.
– Винэс зусан! – крикнул один.
– Имхоре ки! – второй ответил.
– Это шаюти! Уходим! – скомандовал Дилан.
– Один из голосов очень похож на папин! – Морган напряглась всем телом, прислушиваясь. – Что, если папа среди них?
– Даже если так, нас не должны увидеть остальные, – предостерёг её Дилан.
– Ты прав. Давай спрячемся среди тех кустов, – Бонни кивнула в сторону растительности. – Отсюда их будет видно, тогда и узнаем, кто идёт.
– Хороший план, – одобрил Дилан.
Они спрятались в гуще папоротниковых зарослей в тот самый момент, когда несколько шаюти, увлечённые беседой, вышли из рощи. Они с надеждой вглядывались в лица проходящих мимо аборигенов, Бонни мечтала увидеть отца.
– Папы среди них нет. Но ведь мы обошли уже всю деревню… – девушка разочарованно вздохнула.
– Не отчаивайся, Бонни. Несколько хижин мы ещё не осмотрели, – ободряюще произнёс шотландец. – Может, Фрэнк мирно спит в одной из них.
Вдруг Бонни заметила сосредоточенный взгляд одного из аборигенов, который обернулся, глядя прямо на кусты, где скрывались они с Диланом. «Бр-р, ну и взгляд…» Шея Морган покрылась легкой испариной. В то же мгновение абориген отвёл глаза и последовал за остальными.
– Я уж думала, он нас заметил, – Бонни облегчённо выдохнула.
– Тс-с, он идёт сюда! – прошептал Дилан, и Морган с неприятным предчувствием стала осторожно отступать назад, вжимаясь в кусты.
Неожиданно среди напряжённой тишины раздался громкий хруст веток под её ногами. «Вот чёрт!» – мысленно выругалась Морган.
– Кей до? – вопросительно бросил один местный.
– Санори! – аборигены заговорили о чём-то между собой.
– Уходим, Бонни! – Дилан выскочил из зарослей и рванул в противоположную сторону от аборигенов.
Бонни немедленно поспешила за ним под дикий вой.
– У! А-а-а-а-а-а! У-у-у-у-у-у-у! Аху! У-у-у-у-у-у! – кричали аборигены им вслед.
Через считанные секунды ещё несколько местных выбежали на громкий зов своих собратьев с разных сторон поселения. Лица дикарей были встревоженными, в руках каждый из них сжимал острое копьё.