ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

Поток встревоженных людей вокруг увеличивается. Я вглядываюсь в их напряжённые лица и вдруг замечаю знакомый профиль. «Выбрались всё-таки», – на фоне толпы заметно выделяется мужская фигура шотландца, и я пробираюсь к нему.

– Как путешествие? Не утомились в дороге?

– Ты чудовище! – грозно встречает меня Дилан.

– Чудовищно рад меня видеть? – ухмыляюсь я.

– Где Бонни? – подступает ко мне Николас.

– А где ваш экскурсовод по времени? – хмурюсь, не находя рядом Фрэнка. – Разве она не с ним?

– А разве не ты утянул её за собой, подонок? – меня воротит от того, как этот смазливый Паркер пытается казаться грубым, и я хватаю его за ворот, подняв над землёй:

– Я утяну тебя в ад, если ты не ответишь мне, что задумали Морганы. Где они, твою мать?!

– Я не знаю, эм… гхм, – краснеет и закашливается Николас, когда Гамильтон набрасывается на меня сзади.

– Пусти его! – хрипит он.

– Отвали! – я отбрасываю шотландца и крепче сжимаю горло тошнотворного «друга» Бонни.

– Смотрите, там какой-то махач! – кричит кто-то из толпы, и мы оказываемся в центре всеобщего внимания.

– Где Морганы? Отвечай мне! – рычу. Мне плевать на всё, кроме ответа на этот вопрос.

На мгновенье разжимаю руки, чтобы как следует замахнуться на шотландца. Есть! В несколько приёмов он валяется на полу с поломанным ребром и окровавленным носом.

– Где Морганы, я спрашиваю?!

– Даже если бы и знали… – пищит Паркер, когда я снова хватаю его под ошеломлённые выкрики окружения. – Даже если бы и знали, мы бы не сказали тебе, где они!

– И с каких пор ты стал таким смелым? – бью его в кадык, получая едва ощутимую отмашку.

– Кто-нибудь, разнимите их! – бушует толпа.

– Хватайте его, он псих! – кричит Гамильтон и подкрадывается ко мне сзади, но я вовремя замечаю его тень за спиной и отражаю его удар, врезав ему в челюсть.

– Когда прозвучала сирена, Фрэнк куда-то исчез, – вдруг выдаёт Паркер. – А Бонни ведь была с тобой. Что случилось с ней?

– Вот он, держите его! – кто-то тычет на меня пальцем, и я плюю в его сторону.

«Это ещё что за чёрт?» Заставив расступиться перед собой зевак, передо мной возникает робот, который на расстоянии хватает меня руками-клешнями. Удивительно, но моей силы оказывается недостаточно, чтобы вырваться. «И у тебя, железная груда мышц, я найду слабое место», – мелькает мысль, пока робот поднимает меня вверх и закрывает в тесный контейнер, вживлённый в него.

Владения Мортема, день

– Здесь точно какая-то ошибка, – проговорила Бонни, оправившись от шока. – Этот человек никогда бы никого не убил. Я очень хорошо его знаю! Он никогда бы так не поступил по своей собственной воле!

– Неужели? – глаза Мортема язвительно сощурились и засияли. – А если мы спросим об этом у независимого эксперта?

– То есть? Отца уже задержали? – Бонни побледнела, по неосторожности выдав, кем приходится ей человек на фото.

– Нет, пока нет, но только от тебя зависит его будущее. Приведите сюда эксперта! – скомандовал он через устройство аудиосвязи, и через некоторое время двери холла шумно распахнулись.

Внутрь ворвались двое угрюмых мужчин, выталкивая перед собой скованного цепями человека, в котором Бонни тут же узнала Альвиса.

«Кем является этот Мортем, что наделён такой властью над людьми? Что у него на уме?»

Тяжесть шагов капитана и гулкий звук его металлических оков щемящей болью отозвались в сердце Бонни. Избитые костяшки пальцев, синяки и ссадины на лице Альвиса кричали о том, что им была совершена не одна серия попыток вырваться из плена. Однако, вопреки всему, Родригес шёл, гордо расправив плечи и подняв голову.

В какой-то момент его хмурый, презрительный взгляд встретился со взглядом Бонни, и выражение его глаз вмиг изменилось. В них словно сверкнула молния, пересекающая небеса во время грозы и отразилось яркое, но тут же скрытое ошеломление. «Она заодно с ними? Но как? Почему?»

– Судя по всему, вы знакомы и очень рады друг друга видеть, – тем временем произнёс Мортем. – Я прав, Морган? Или же ты…

– Эй, адово солнце в человечьем обличье! – оборвал Неккеда Альвис. – Зачем ты притащил меня сюда?

– Хм, – насмешливо приподнял бровь хозяин замка. – Что забавно, насчёт ада ты близок: моё имя Мортем, что в переводе с латинского означает «смерть». Помнишь, ты спрашивала меня об этом, Морган?

– Зачем все эти цепи на нашем «эксперте», Мортем? – перевела тему Бонни. – Мы можем спокойно поговорить и без них.

– А ты настоящий альтруист, Бонни, – последовал незамедлительный ответ Неккеда. – Но здесь я решаю что, как и кому говорить.

– Отродье Смерти! – дёрнулся Альвис.

– Перейдём ближе к делу, – продолжил Мортем, повернувшись к Бонни. – По иронии судьбы, твой отец, Морган, убил не только девушку сегодня ночью, но и моего родителя несколько сотен лет назад примерно в это же время.

– То есть? – ужаснулась Бонни, а Неккед переместил свой взгляд на Альвиса:

– Расскажи ей, Родригес! Расскажи, как долго я ждал возмездия, и вот, наконец, мне выпал шанс отомстить за смерть моего отца! Скоро вы все умрёте страшной и мучительной смертью!

– Давно проверялся у психиатра, тварь? – оскалился Альвис, попытавшись вырваться.

– Стоять! – оттащили его стражи.

– Не хочешь рассказывать? Тогда ответь, как бы ты наказал того, кто посягнул на твоего близкого человека, а, капитан? – продолжил словесные нападки Мортем. – Хотя о чём я? Бедняга пират, у тебя ведь даже нет близких людей! А что бы ты сделал, Родригес, если бы я прикончил Бонни, с которой ты появился здесь, так мило держась за ручку?

– Что за ересь ты несёшь, Смерть?! – прорычал Альвис.

– Кем вообще был твой отец, Мортем? И как он связан с моим? – потребовала объяснений Бонни.

– Ах, как же я обожаю эту историю, – растягивая слова, Мортем будто нарочно действовал всем на нервы. – Мой псевдоним, которым я всегда представляюсь незнакомцам, запомнить очень легко: Неккед. Но раз вы двое уже мне стали ближе, чем просто незнакомцы, я раскрою вам секрет: моя выдуманная фамилия в зеркальном отражении раскрывает мою настоящую.

«Неккед», – Бонни представила в уме фамилию на письме и прочла наоборот.

Поделиться с друзьями: