"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
С тяжелыми размышлениями, в потоке негативных мыслей, Бонни вернулась к тому самому водоёму, откуда начала свой одинокий путь. На плоскости одной из скал всё так же неподвижно была запечатлена проекция Мортема, будто насмехающегося над всеми приключениями девушки.
«Моральный урод!» – скривилась Бонни и перевела взгляд на воду.
«Пить не рискну, но хотя бы умоюсь», – решила Морган и, подойдя к водоёму, вдруг заметила букет белых лилий, аккуратно сложенный у самой воды. «Хм, и откуда он тут взялся?» Посмотрев по сторонам и никого не увидев, Бонни осторожно подняла цветы и вдохнула их аромат. «Как приятно пахнут. Кто же собрал и оставил их здесь?»
Бонни снова огляделась, чётко ощущая чьё-то присутствие.
– Альвис? – неожиданно для себя девушка почувствовала волнение и облегчение, узнав его запах.
– А ты ожидала увидеть кого-то другого? – капитан вышел из тени и направился к Морган.
– Ты до сих пор здесь? Ты же собирался…
– Мои планы резко изменились, – перебил капитан. – Сперва навестим в тюрьме твоего отца.
– Ты правда пойдёшь со мной к папе? – удивлённо переспросила Бонни.
– Есть к нему парочка вопросов.
Получив такой ответ, Морган почувствовала, как её тревоги и страхи немного поутихли. Она глубоко вдохнула, пытаясь собраться с мыслями и освободиться от напряжения, которое накопилось внутри неё.
– А эти цветы? – Бонни подтянула к себе букет, вдохнув его аромат. – Ты собрал их для меня?
– Я не мог сидеть без дела в ожидании тебя.
– Ты знал, что я вернусь?
– Я знал, что там тупик.
– Но ничего мне не сказал?
– Тогда сюрприза бы не вышло, – Альвис перевёл взгляд на благоухающие лилии в руках Морган.
– И всё же, почему ты вдруг передумал?
– Твой отец хитёр настолько, что саму смерть водит за нос, – пояснил капитан. – Асцендент, который попал в руки Мортема, – подделка.
– То есть как это – подделка? – недоумение Бонни требовало недостающих деталей к заявленному утверждению.
– Я очень хорошо помню настоящий асцендент. Посмотри сюда, – проговорил Альвис, подойдя к проекции младшего Деккена, застывшей на гладкой поверхности скалы. – На этом амулете-пустышке, которым похвастал нам Мортем, чётко очерчена карта – маршрут, ведущий к Итафениту. Подлинный же асцендент указывает путь к камню только частями. Чем ближе он к Итафениту, тем ярче свет…
– Выходит, папа нарочно всё подстроил, – озвучила выводы Бонни.
– Да, Фрэнк продумал все шаги наперёд и пустил Мортема по ложному следу, чтобы нечисть не прознала, где камень.
– Так, допустим. Но как ему это удалось провернуть это в тюрьме? – Морган вопросительно развела руками. – И где тогда настоящий асцендент?
– Не умаляй хитрости и дальновидности своего отца. Наверняка в его плане не всё так просто, как и в лабиринтах этого каньона… Идём.
Капитан повёл Бонни за собой, тщательно изучая места, где могли бы быть выставлены камеры видеонаблюдения.
– Здесь особенно внимательно смотри под ноги, держись за выступы и толстые корни растений для страховки, – командным тоном произнёс Альвис, когда широкая тропа каньона между скал внезапно превратилась в узкую отвесную дорожку вдоль крутого обрыва.
– Другого пути нет? – с опаской переспросила Бонни.
– Этот самый короткий к городу, но если ты боишься…
– Нет-нет, – поспешно ответила Морган, с грустью оставив на камне букет из лилий, собранный Альвисом. – Идём.
– Главное, не смотри вниз, и всё будет хорошо, – заверил капитан и провёл по щеке Бонни тыльной стороной ладони. – Вместе мы справимся со всеми трудностями.
– Как бы мне этого хотелось, – Морган отвела взгляд, вспомнив про свой обратный отсчёт.
– Кто-нибудь! Помогите! – вдруг послышался знакомый обоим голос откуда-то сверху.
– Коуэлл? – Морган и Родригес подняли головы на зов, узнав тембр Мэйсона.
– Альвис! Бонни! Это вы!
– Мы здесь! Наверху! – к голосу Мэйсона добавился голос Ноара. Оба они были подвешены над пропастью в тесной сети. – Вытащите нас!
– Вот же проклятье! И как их угораздило? – выругался Альвис.
– Как можно им помочь? – взволнованно проговорила Бонни.
– Никак! Дело дрянь. Уходим!
– Но Альвис…
– Нет времени! – оборвал капитан. – Мы очень спешим!
– Не оставляйте нас! – взмолились наверху.
– Держитесь! – прокричала Бонни как можно громче. – Сейчас что-нибудь придумаем!
– Что тут думать? – прошипел Альвис. – Им конец!
– Но они рассчитывают на нас!
– Я тоже в своё время рассчитывал на Всевышнего, но он меня не услышал.
– Альвис! Бонни! Помогите! – снова раздались отчаянные крики о помощи сверху.
«Бедные Мэйсон и Ноар, как их вытащить?» – Бонни стала набрасывать варианты, как можно помочь ребятам и пришла к выводу, что нужно…
Действовать.
– Давай найдём ствол дерева и перебросим его через ущелье, – предложила она Альвису. – По стволу переберёмся на тот край, а там уж найдём способ освободить ребят.
– Идея неплохая, но годится лишь для фантастических фильмов, – хмыкнул Альвис, оценивая масштабные размеры ущелья. – Даже если мы найдём дерево нужного размера, какие богатыри поднесут его сюда и перекинут на ту сторону?
– Чёрт, ты прав… – прошептала Бонни. – Что же будем делать? Мы не можем оставить ребят вот так!
– Притворимся их миражом. Это лучший выход для всех, – Альвис нахмурил брови и отвёл взгляд на горизонт, где болталась сеть. – Мэйсону всё равно не для кого жить, а Ноар и так давно уже ходячий труп.
– А что, если бы мы оказались на их месте? – Бонни прикинула расстояние от неё до сети. – Как думаешь, если они раскачаются, мы сможем их поймать и освободить?
– Не чуди, Морган. Они слишком высоко. Уходим! – опроверг её идею Альвис, ступив на узкую тропу. – Осторожно иди за мной след в след!
– Постой! – Бонни крепко ухватилась за его рукав. – Значит, ты солгал мне?
– В чём это? – нервно переспросил капитан, сойдя с тропы обратно в сторону девушки.
– Совсем недавно, когда ты спросил меня о том, что значит для меня обратный отсчёт, – начала Бонни. – Тогда ты обещал мне помочь, если я расскажу тебе всё, и речь зашла дальше… Ты упомянул благородство, которое, несмотря на всю твою холодность и равнодушие к другим людям, всё же таится в твоей душе. И на тот момент мне показалось, что ты говоришь искренне, но…