"Фантастика 2025-129". Компиляция. Книги 1-36
Шрифт:
— А ты справишься? — уточнил я.
— Мне приходилось играть на нём, во время своей самой первой постановки, — объяснила она. — Правда, пальцами это делать почти невозможно. Он ведь щипковый. Может, у тебя есть…
— Есть, — перебил её я. — В коробке рядом с ним лежит костяной плектор. Струны можно цеплять им.
Всё моё тело замерло от предвкушения грядущего, когда Сайка убежала в гостиную. Я поспешно убрал посуду в раковину и поспешил за девушкой.
Томимура Сайка присела на край моей кровати, расположив на своих коленях сямисэн, затем аккуратно прошлась по струнам плектором.
Уже от этого звука, уровень моей магии резко подскочил.
Мне было страшно представить, что я испытаю, если Сайка действительно сможет сыграть хотя бы какое-то подобие мелодии.
Однако, после короткого теста, Сайка начала играть. И это было вовсе не подобие, нет. Это была настоящая музыка. Надрывистая традиционная японская мелодия заполнила всю мою квартиру… И я испытал в своём теле взрыв. Магические каналы взбунтовались, наполнились магией, мозг вспыхнул от жгучей энергии. Казалось, что уровень сил вот-вот достигнет уровня «молекулярного анализа», но ожидать этого было бы слишком опрометчиво.
Моя энергия остановилась на трети пути до следующего этапа развития. Через пару минут я перестал чувствовать магию от музыки. Видимо, своей игрой Сайка выплеснула весь запас, что хранился в сямисэне. Теперь это не артефакт, а лишь обычный японский музыкальный инструмент.
— Ну как тебе, Тендо-кун? — улыбнулась она и отложила сямисэн в сторону.
— Музыканты на твоём спектакле играли куда менее профессионально, — честно признался я.
Томимура Сайка подошла ко мне и присела на мои колени.
— Играть на сямисэне — это не всё, что я могу, — прищурив глаза, прошептала она.
И как оказалось, она не лгала.
На следующее утро я проснулся без будильника. Аккуратно выбрался из постели, чтобы не разбудить Сайку и подготовил всё для выхода на работу. Свой костюм мне пришлось отгладить заранее. Я не собирался возвращаться домой сегодня. Было решено, что после работы я направлюсь сразу же к месту празднования министров.
Тот самый роковой день, наконец, настал. Я освобожу от гнёта Ичиро и себя и Сайку.
Вакцинация прошла в штатном режиме. На этот раз я тщательно выверял всех тех, у кого могут возникнуть нежелательные реакции. Все получили рецепты на глюкокортикостероиды и антигистаминные препараты.
После окончания вакцинации я ещё раз поблагодарил стоматолога Мишиму Дайсуки за то, что он свёл меня с сотрудником министерства Рокурота Изаму.
Выйдя из небоскрёба корпорации, я быстро добрался до поликлиники, переоделся в своём кабинете в строгий костюм, после чего вызвал такси.
Собрание министров должно было состояться в «Сибуя Гранд Холл» — шикарном ресторане, предназначенном исключительно для собрания большого количества людей.
Оказавшись на месте, я поднялся на верхний этаж и сообщил сотруднику ресторана свою фамилию. На этот раз проблем не возникло. Меня тут же впустили, и никто не попытался этому помешать.
Значит, Сугити Маримэ сдержала своё слово. Томимура Ичиро до сих пор думает, что меня вот-вот уволят. А значит, я на шаг впереди него.
Я зашёл в банкетный зал. Людей там оказалось не так уж и много, как я думал. Не больше сотни человек. Значит, сюда прибыли далеко не все знатные личности.
— Кацураги-сан! — прокричал кто-то из толпы.
Чёрт…
Это был генеральный директор. Ямамото Ватару.
— Кацураги-сан, идите сюда, скорее! — позвал меня он. — Я ведь обещал, что познакомлю вас с интересными людьми!
Моя фамилия эхом пронеслась по всему залу. Ямамото Ватару моментально выдал моё присутствие. И уже через пару секунд это привело к последствиям, которых я желал меньше всего.
Из толпы гостей появился заместитель министра культуры. Томимура Ичиро. Он выругался. Шёпотом. Но я неплохо умел читать по губам. И последняя фраза, которую он произнёс, была:
— Что здесь делает чёртов Кацураги Тендо?!
Глава 7
Томимура Ичиро в шоке наблюдал за тем, как я вместе с генеральным директором «Ямамото-Фарм» иду знакомиться с другими гостями. Заместитель министра культуры не осмелился подойти и отвлечь меня от разговора с Ямамото Ватару.
Но его шок быстро прошёл и Ичиро, злобно улыбнувшись исчез в толпе. Готов поклясться, что я увидел в блеске его глаз радость. Интересно, с чего бы это? Неужто у него созрел новый план, как мне подгадить?
— Познакомьтесь, Кацураги-сан, — произнёс Ямамото Ватару, когда мы остановились около двух ожидавших нас мужчин. — Это очень уважаемые люди в медицинском мире. Они тут готовят свою маленькую революцию, которая должна перевернуть понимание современного врачебного дела. Не так ли, господа?
Незнакомцы поклонились мне, и я сделал то же самое в ответ. Крепкий низкорослый мужчина произнёс:
— Шиногару Рюсэй. Врач-киберпротезист.
Второй гость — молодой человек худощавого телосложения, поправил очки и представился:
— Хиджиката Хару. Медицинский генетик.
Хиджиката? Какая же знакомая фамилия. Ощущения, будто я совсем недавно её где-то слышал…
— Кацураги Тендо, терапевт и по совместительству хирург клиники «Ямамото-Фарм», — произнёс я. — Хиджаката-сан, а вы случайно не…
— Не владею ли я компанией «Хиджиката-Медикал»? — усмехнулся он. — Знали бы вы, Кацураги-сан, сколько раз мне уже задали этот вопрос за сегодняшний вечер. Да, это действительно моя компания. Но мне больше нравится представляться медицинским генетиком, поскольку именно этим направлением я сейчас увлечён больше всего.
Передо мной создатель той самой «Хиджиката-Медикал», где любой специалист может получить дополнительное образование чуть ли не за месяц. Та ещё конторка, если честно… Но, очевидно, что создал её незаурядный человек.
— У вас очень интересные специальности, Шиногару-сан, Хиджиката-сан, — подметил я. — Очень редкие. Современной медицине давно не хватает достойных людей в этих профессиях.
— В этом я с вами полностью соглашусь, Кацураги-сан, — кивнул Шиногару Рюсэй. — Прямо сейчас я пытаюсь разработать революционные протезы, которые могли бы полностью заменить функцию утраченной конечности.