ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

– Испепелил?

– Именно. Вон там, извольте видеть, участок оплавленного камня. Вместе с магом погибло одиннадцать солдат, которых он прикрывал. Очевидцы получили ожоги сетчатки и ослепли, но все говорят о нестерпимом жаре и ярком свете, будто само солнце спустилось с небес.

Будто само солнце… будто само… Нечто, полыхнувшее в Гасселе, затем убило Хайрама эл’Рая – и вот опять. Оружие, имеющее мощь светила и находящееся в руках международного террориста, а мы даже не способны понять принцип его работы. Сама эта ситуация выводила из себя.

Что еще есть у Братства, о чем я не знаю? Разве могут двадцать, пусть и хорошо подготовленных, солдат победить сотню со столь низкими потерями? Как бывшему военному мне были известны случаи, когда горстка храбрецов останавливала превосходящие силы… Да что там! Я знал, на что способны Конрад Кирхе и Адольф Дорэ, так что пределы человеческих сил для меня были раскрыты очень широко. Но победить при пятикратном перевесе, практически не понеся потерь, – это слишком уж походило на выдумку.

Следовало скорее отправиться во дворец и сжать пальцы на пульсе главной информационной артерии Арадона. После похищения Инчиваля и атаки на Маяк морских звезд король не мог не назначить экстренного собрания высших чинов, и Шадалу эл’Харэну следовало оказаться среди них.

Прежде чем сесть в стимер, я успел заметить кое-что еще. Над замковым комплексом возвышалась башня маяка, полностью покрытая ракушками. Белые служили основным цветом, а красными были выложены узоры в виде огромных морских звезд. Труд древних строителей вызывал уважение… в отличие от конструкции грузового лифта, которую строители современные присобачили к маяку, беспощадно испортив декор во многих местах.

– Поднимемся наверх.

– Там ничего нет, – заметил викарн, услышав меня.

– Не помню, чтобы я об этом спрашивал. Себастина, наверх.

Вскоре мы уже стояли на платформе, которая под звуки хихиканья моей горничной медленно поднималась ввысь.

– Эта модель может поднимать до пяти тонн. Вопрос в том, кому и зачем нужно затаскивать такие тяжелые вещи на древний маяк, да еще и корежить архитектурный памятник при этом?

– Мы можем, хи, допросить персонал, хи-хи.

– Нет здесь персонала. Не чувствую их эмоций. Остатки страданий от творившейся бойни есть, а из живых существ только викарны. Выживших они наверняка уже спрятали. Если кошки решили послать меня вдаль, они это смогут, а у меня даже нет подходящего инструмента, чтобы указать им их место.

Лифт поднял нас в световую камеру маяка. Архаичная жаровня и отражатель давно стояли в музее, а сам маяк перестал выполнять свои функции, когда построили новый, названный в честь мецената Глефириона эл’Ракса в самой восточной из крепостных башен Портового города. Световая камера предстала перед нами в странном виде, в середине ее наблюдалась громоздкая, заметно покореженная конструкция, похожая на монтировку большого телескопа [152] . На полу виднелись свежие царапины и валялись сломанные крепежи, из чего можно было предположить, что из световой камеры чуть ли не с мясом оторвали и уволокли нечто тяжелое.

152

Опорно-поворотное устройство телескопа.

Переваривая полученные крохи информации, я осматривал восхитительную панораму порта и залитого солнцем города. Чертовски прекрасное было зрелище, казалось, словно в Арадоне не нашлось бы места и пятнышку грязи, таким белым он представал. Совершенно внезапно накатила слабость. Солнце будто заглянуло прямо в лицо, ослепило, и власть над собственным телом куда-то пропала. Оно стало заваливаться набок, прямо в руки к подоспевшей Себастине, и несколько минут я просто лежал, храня сознание, но без сил выдавить из себя хоть звук.

– Сдается мне, этот день оказался переполнен потрясениями, и вам необходим отдых, хозяин. Вас едва не убили, что я, к стыду своему, не смогла предотвратить, вашего друга похитили, вас подводят те, кто должен быть благодарен за то, что вы взяли их под свое крыло, и вам приходится принимать тяжелые решения, напрягая свой разум для расследования. Слишком много всего и сразу.

– Не смей разговаривать со мной как с каким-то человеком. – Голос был словно чужим. – Лучше помоги добраться до стимера, нужно ехать во дворец.

По дороге слабость отпустила, не в последнюю очередь благодаря тумблеру с ячменным виски восьмилетней выдержки. Себастина отметила, что мое лицо цветом напоминало воск, и принялась аккуратно стирать с него пот. Было очень жарко и душно; несмотря на то что время перевалило далеко за полдень, этот раскаленный город и не думал остывать.

Дворец встретил нас внимательным досмотром на воротах и ощущением общей суматохи. Весь охранный гарнизон находился на боевом дежурстве, телохранители-шерхарры носились по коридорам, строя охрану и грозя декапитацией за нерадивость, боевые маги «просвечивали» пространство своими чарами, чтобы не пропустить возможных диверсантов.

Как ни странно, Солермо эл’Азарис в своей резиденции отсутствовал. Мне сообщили, что король только-только покинул выставку, убедившись, что ее работа возобновилась, и все еще был в пути. Нам это оказалось на руку. Вернувшись в свои покои, я оставил личину Великого Дознавателя и, убедившись, что свидетелей нет, появился во дворце уже как Шадал эл’Харэн.

Когда король вернулся, он сразу же созвал экстренное совещание кабинета министров, и исполняющий обязанности главы тайной службы оказался одним из первых явившихся. Помимо пары десятков чиновников высшего звена прибыли главы всех родов войск в порядке убывания значимости: премьер-лорд Адмиралтейства Морэнваль эл’Гахарон, главнокомандующий сухопутными войсками граф де Фалоран, главнокомандующий воздушными силами Тирче Вархас. Тэнкрис, человек и авиак.

Король был несколько взвинчен и то и дело начинал говорить о себе в третьем лице, что немного раздражало. Солермо эл’Азарис довел до присутствовавших информацию о похищении Инчиваля эл’Файенфаса и перечислил ряд мер, которые должны были принять государственные службы, чтобы развернуть широкомасштабную поисковую операцию в нынешних условиях. Все это являлось пустой болтовней, мерами ради мер. Никаких следов, никакого понимания о способе похищения, никакого понятия о личности похитителя. Нельзя найти то, что растворилось в воздухе, особенно когда город переполнен разумными со всего света.

Дав высказаться различным министрам, я попросил слова.

– В связи с последними событиями, зеньоры, тан Великий Дознаватель возложил на меня миссию сообщить первым лицам Арбализеи, что мы готовы ввести в городе военное положение.

Эффект получился как от разорвавшейся в замкнутом пространстве бомбы. Чиновники принялись кудахтать словно куры при виде лиса. Громче всех разорялся граф де Фалоран. Этот рослый статный мужчина позволил себе поведение истеричной старой девы, в то время как его смазливый пухлоротый адъютант сверлил меня взглядом холодной ярости.

Поделиться с друзьями: