Философские аспекты суфизма
Шрифт:
простой народ, в результате чего лишь увеличивается его святость. Интересно, как иначе этот перевод мог получиться из следующих строк:
В любви был последователем Фархада,
Слетало с уст его пламя жалобных вздохов.
Посеял в горах семена древа вздохов,
Неспособен оказался он на борьбу с Хосровом.
Больше я не буду об этом писать, полагаясь на сообразительность читателя. Но в конечном счете мое мнение о Хафизе
таково: его поэзия способствовала в определенной мере упадку
мусульманской общины. Об этом я, возможно, напишу, как уже
говорил.
Если Хаджи, только потому что в имени его есть титул «Хаджа» либо из-за привязанности его к хулулистскому толку
Мансура ал-Халладжа 15 (что естественно, поскольку он придерживается вахдат ал-вуджуд), вдруг начнет восклицать «Лна-л-
Хафиз» («Я есмь Хафиз») или припишет себе мои стихи, пусть
останется это на его совести.
И в другом месте Хаджи-сахиб лишь демонстрирует свое непонимание, говоря: «Я считаю абсолютно ошибочным положение
Предисловия, в котором ж.ителей Востока и мусульман призывают следовать европейской философии и отказываться от своих
исконных взглядов; я категорически против подобных ошибочных призывов». В другом месте он пишет: «Распевая касыды в
честь европейских, особенно английских и немецких, философов, он (Икбал.— Н. П.) предписывает народам Востока, прежде всего мусульманам, пересмотреть свои древние традиции и
осветить души и сердца светочем европейского образования».
Эти строки указывают на ту часть Предисловия, где написано
следующее: «Поистине труды английских ученых занимают особое место в научной литературе и достойны того, чтобы народы
Востока могли их использовать, обогатив ум и сердце, и затем
пересмотрели свои традиционные философские концепции». Читатель сам может сделать вывод из этой цитаты и решить, есть
ли тут призыв к мусульманам изменять религиозным убеждениям. Призывая пересмотреть философские концепции, я имел в
виду философию неоплатонизма, распространенную среди мусульман, угнетающе действующую на их сердца и причиняющую большой вред их морали и этике. Философия английских
187
ученых отличается деловым, активным характером, а активность— это как раз то, за что ратует ислам. Так что же плохого произойдет, если мусульмане, да и другие жители Востока, чья философия основана на созерцательности и самоуглублении, пересмотрят свои традиционные концепции в свете английской философии? Л пересмотр философских традиций необхо-*
дим для выработки правильных суждений.
Новая европейская философия доказывает, что, чем скорее
человек отрешится от умозрений и спекуляций, от вздора суеверий, тем скорее он приблизится к божественной Сути, на которой зиждется ислам. Я убежден, что история европейской мысли
дает убедительное подтверждение истинности ислама. Сказано
же мусульманам: если наука в Китае — используй ее! Следовательно, если можно извлечь какую-то пользу и что-то дельное из
западной литературы, то отказываться от этого — большой грех.
Создатели вахдат ал-вуджуд собрали в своих сочинениях всевозможные идеи народов-политеистов, И все, что не украшает
вахдат ал-вуджуд, служит укором и мусульманам. Хаджи-сахиб, наверно, предпочел бы при критическом разборе маснави этого
не заметить, по, к счастью, совесть не позволила ему поступить
так.
1
По-видимому, Икбал имеет в виду до-мирные, или прееуществуюшие, души Платона («Федон»)—концепцию, из которой, но его мнению, Ибн Ари-
би выводит свою концепцию постоянных сущностей (а’йан ас-сабита). До-мирные души Платона основывались на теории идей; последние приписывались
душам как нечто предметное, полученное в мире духовном и возбуждаемое
через припоминание (Платон. Федон.— Сочинения Платона, переведенные с
греческого и объясненные профессором Карповым. Ч. 2. СПб., 1863, с. 80, примеч.).
2
Тана я зу лат сита — букв, «шестиступенное, или шестеричное, нисхождение». Создается впечатление, что Икбал излагает эту концепцию, равно
как и кидам арвах, либо по Джами, либо по Абд ал-Кариму Джили, на которого ссылается, поскольку у Ибн Араби данные термины не встречаются.
Эти разъяснения получены мной от японского ориенталиста Масатаки Такеши-
ты на конгрессе востоковедов в Токио в 1983 г. Характерно также, что Нкбал
никогда йотом не употреблял эти термины. Шесть ступеней «манифестации
божественной определенности» (вернее, пять) разворачиваются от нулевого -
шестого уровня, так сказать, не идущего в счет. За уровнем онтологического
единства (ахадийя) следуют первый — уникальности, или имени Аллаха (ва-
хидийа), второй — мир душ (алам ал-арвах), третий — мир образов (алам
ал-мисал), четвертый — мир тел (алам ал-аджеам) и пятый — мир Совершенного человека (ал-инсан ал-камил).
3
Здесь Икбал под эманационную теорию, обычно связываемую с именем
Плотина, подводит не принятые в мусульманской метафизике формы деградации (постепенного нисхождения) божественной сущности, а теорию шестеричного нисхождения.
4
Три этапа самосовершенствования души соответствует трем уровням постижения в суфизме: «гневная», или животная, душа (нафс ал-аммара), соответствует уровню шариата; душа, избавляющаяся от недостатков (нафс ал-
лаввама)—уровню тариката; душа, обретшая равновесие, или душа умиротворенная (нафс ал-мутма’инна),— уровню хикиката
6
Статья в той же серии «Знание „внутреннего” и „внешнего”» («Илм-е
батин ва захир»). Позиция Икбала по этому вопросу разъяснена также в
настоящей статье. Противопоставляя привязывание обрыванию, опьянение
188
трезвости, Икбал считает левый член оппозиции суфийским понятием, а
правый — истинно мусульманским именно в том динамическом понимании ислама, которого он придерживается. Однако все данные понятия, включая и
входящие в их семантическое поле термины «разлука» и «отрезвление», значимы и терминологичны в суфийских концепциях. Икбал придает им особут»