Философские тексты обэриутов
Шрифт:
140
т. к. вестники не Бог, а принадлежат к сотворенному миру. Вестники ведут не посмертное существование, а живут здесь, в этом мире, но в соседней жизни.
141
их подъемы выше наших, и падения ниже.
142
прямое направление — направление автоматизма.
143
т. е. способ существования (см. «О некотором волнении и некотором спокойствии», где говорится о переходе «от существования к способу»). Нам необходим переход от существования к способу существования, они уже знают способ существования.
144
явление, выделенное из общей связи, становится «вещью в себе», потому что порядок создается разумом. Здесь — пример естественного факта, за которым стоит сверхъестественное, целый мир (конечно, если к этому факту не подходить только научно). Лопается почка — это «начало мгновения», творение мира. Снова: «мы живем в чуде, но не замечаем этого».
145
ср. «Признаки». Как только я дошел до «второго», наступает das Bestehende. Поэтому я поворачиваю, не доходя до «второго». Но не дойдя и до середины, потому что на середине тоже das Bestehende. Чудо лежит между одним и вторым.
146
т. е. молчаливый, дорефлективный язык, отличный от нашего, рефлективного.
147
это и то — основные термины данного круга произведений, относящиеся как бы уже к языку послерефлективному и обозначающие, условно говоря, имманентное и трансцендентное.
148
В рукописи не «случаи», а «стороны». — А.Г.
149
Этот и последующие 6 текстов (заканчивая рассуждением «О круге») включены автором в отдельную тетрадь с общим оглавлением, поэтому печатаем их подряд, независимо от датировки. — Л.Г.
150
Сон Козьмы Пруткова: голый генерал. Хорошо, что генерал был в эполетах, но жаль что он не передал Пруткову сабли. [Авт.]
151
«Время — мера мира». В. Хлебников. [Прим. авт.]
152
Смотри: «Предметы и фигуры открытые Даниилом Ивановичем Хармсом». 1927 год, [Прим. авт.]
153
В оригинале — дореформенная орфография. — Л. Г.
154
В оригинале — дореформенная орфография. — А. Г.
155
«Более или менее» — вставлено над строкой, очевидно, после написания трактата, когда его лейтмотивом стало выражение «более или менее». Эмерсен — очевидно, Р.У. Эмерсон, чьи идеи приближения к природе оказали определенное влияние на Л.Н. Толстого, а, как известно, горячим приверженцем толстовства был отец Хармса И.П. Ювачев.
156
Далее зачеркнуто: «Подарки приходят сами собой, ты не думаешь о подарках. Такие подарки приятны и мы называем их “приятными подарками”». Разговор о подарках есть и в «Разговорах» Липавского:
«Д.Х.: Как-то мы шли с Н.М., оба мрачные. И я придумал игру: кому что подарил бы, если б мог. Мы сразу развеселились. Это самое приятное, дарить.
Л.Л.: Да, подарок, это маленькое чудо. Жалко, что праздники так однообразны. Если бы устраивать их так, чтобы в каждый лень дарили что-нибудь особенное, принятое в этот день».
157
Далее зачеркнуто: «кому-нибудь».
158
Далее зачеркнуто: ..квадратик».
159
Первоначальное название главки: «Окружение себя правильными предметами». Далее: зачеркнуто: «Предположим квартуполномоченный окружает себя предметами».
160
Далее зачеркнуто: «носильное».
161
«Как обычно» — вставлено над строкой.
162
Первоначально: «незаслуживающую внимания».
163
Далее зачеркнуто: «неправильной системы окружения себя предме[тами]».
164
Слово вставлено над строкой.
165
Зачеркнутые наброски четвертой главки:
«IV. Мир без предметов Человек уничтоживший все окружающие его предметы остается, <голым наедине> ищет дальнейшего»
«Роман Тимофеевич Сушкаревский перебил всю посуду, потом поломал в своей комнате всю мебель, сжег белье и книги, выдернул себе все зубы, остриг ногти и волосы и лег на голом полу возле печки, в которой еще догорали остатки его имущества».
«IV. Правильное уничтожение самого себя Если бы мне <сказали> предложили: хочешь перестать быть самим собой, <и стать> забыть себя, стать внуком Генри Форда и быть счастливым, хотя правда счастлив будешь уже не ты, а внук Генри Форда? Я бы отказался от такого предложения, чтобы только остаться самим собой, потому что утрата самого себя вызывает во мне сожаление. Если бы мне предложили потерять ногу или самого себя. Я согласился бы потерять ногу. добавление к III главе»
«IV Некая <пациентка> дама вывалилась из трамвайного вагона и попала под колеса троллейбуса. Эту даму доставили в клинику, где ей к вечеру ампутировали обе ноги и обе руки.
к III главе» Перед словами «Всякому человеку...» вычеркнут следующий абзац:
«Мы свободно миримся с потерей предметов, которые нам в сущности не нужны. И если поставить себе целью тратить все свои силы и энергию <на> только на приобретение ненужных предметов, то можно потерять вкус ко всякому приобретению».
166
Приписка сделана красными чернилами.
167
Первоначальный зачеркнутый вариант этой строки: «висит прогнил последний плод».
168
Эта и предыдущая строки, ниже повторяющиеся как рефрен, в этом и следующем случае взяты автором в большие общие скобки.
169
Вариант: «вытягивая».
170