Фонарики желаний
Шрифт:
Мистер Чэнь показывает ножом для нарезания на лепёшки.
– Бин и лапша – брат и сестра!
«Он такой милый», – одними губами говорит Лия, а я улыбаюсь.
– Мне свернуть их для вас? – спрашивает мистер Чэнь.
– Я справлюсь, – тут же говорит Лия.
– Ах, так ты помнишь, чему тебя учили? – ухмыляется мистер Чэнь.
– Да, сэр, – отвечает Лия, в шутку салютуя. Она берёт палочки и ловко подхватывает ими одну из лепёшек. На неё она кладёт несколько кусочков утки, чуть-чуть огурцов и зелёного лука и пол-ложки соуса. А потом, что особенно впечатляет, как-то умудряется полностью завернуть палочками начинку в бин – правая сторона, левая, нижний отворот, потом перевернуть всю лепёшку на оставшуюся часть.
Мистер Чэнь хлопает её по спине.
– Хорошая девочка.
Лия лучезарно мне улыбается.
Похоже, у меня отвисла челюсть. Я закрываю рот.
– Поверить не могу, что ты вытворяешь палочками такое.
– Он научил меня этому на мастер-классе после того, как моя лапша утонула.
За кадром осталась вторая причина: Лия очень боится микробов и старается трогать еду руками только при крайней необходимости.
Она сворачивает нам обоим роллы с уткой по-пекински – себе без зелёного лука, – а потом мы подхватываем их палочками и стукаемся, словно чокаясь бокалами. Я хочу что-нибудь сказать, но мне в голову приходят только совсем уж слащавые банальности. А сладости не слишком хорошо сочетаются с уткой по-пекински – по крайней мере, насколько я знаю.
За едой мы продолжаем обсуждать, как можно повысить доходы её магазинчика; конечно, я хочу помочь ей и просто ради того, чтобы помочь, но, видя надежду и облегчение в её глазах, когда мы говорим о какой-нибудь интересной идее, стараюсь сгенерировать таких побольше.
Гениальная идея приходит, когда мы соединяем головы вместе – почти буквально. Мы так сосредоточены, что наклоняемся друг к другу над столом.
Всё начинается с фразы Лия:
– Думаю, Циси будет ключом ко всему.
Праздник Циси – его ещё иногда называют китайским Днём святого Валентина – не слишком известен в китайских общинах Америки, но бабушка Лия оживила его для нас, и он приобрёл немалую известность на местном уровне – о нём всегда пишут в газетах и указывают в каталогах летних событий Чикаго.
Лия продолжает:
– Это наш самый большой праздник до истечения двухмесячного срока оплаты долга.
Два месяца? Она говорила, что всё плохо, но я даже не представлял насколько.
Стараясь сохранить в голосе надежду, я отвечаю:
– И ты хочешь, чтобы фестиваль стал ещё больше и лучше прежнего?
– Ага. Я открыта для любых идей. Это лучший шанс заработать много денег.
Я задумчиво киваю. Она прикусывает нижнюю губу.
После нескольких неудачных идей я опускаю взгляд на воду в прозрачном стакане, и тут меня осеняет.
– Вода! – выпаливаю я.
Её лицо тут же загорается оптимизмом, она радостно кивает. Блин, мне надо несколько секунд, чтобы прийти в себя. Сколько ещё людей, услышав такие странные слова, не уставятся на меня так, словно у меня вода из носа полилась, а заинтересуются?
– Вот, смотри, – говорю я, закрывая глаза и сопровождая слова жестами. – Что, если… мы зажжём не только небо, но и… – я делаю драматичную паузу, – воду?
Я открываю глаза и радуюсь, видя, что Лия всё ещё воображает, жмурясь.
– Водные фонарики! – заканчиваю я. – Кто-то же их делает, верно? А если нет, мы сможем сделать их сами!
Лия моргает и достаёт телефон. Её пальцы мелькают над экраном – она вводит поисковые запросы и, закусив губу, прокручивает результаты.
Через несколько минут она показывает мне экран.
– Смотри.
Фотография угловатых светящихся бумажных фонариков, усыпавших поверхность воды. Я улыбаюсь.
– Красивые.
Лия указывает на экран.
– Это как раз то, что надо, чтобы вывести празднование Циси на новый уровень. Но, думается мне, это только начало.
Приносят остальную еду. Я беру зелёный лук из её тарелки и перекладываю в свою. Лия, словно пулемёт, излагает одну идею за другой. Я пытаюсь помогать, но ей это особенно и не нужно. Она рулит, а я – просто пассажир. И это офигенно.
Когда нам приносят чек, мы уже полны до отвала. Уткой, лапшой и (для меня) счастьем. (Не беспокойтесь, ужин закончился, уже можно сказать что-нибудь приторное.)
Лия быстро хватает чек, намного опередив меня – мне даже двигаться тяжеловато. Я стону. Она тоже стонет – но совсем по другой причине.
– Что такое? – спрашиваю я.
– Ничего, – лжёт она.
– Нет, не ничего. – Я отбираю у неё счёт.
Вот ведь… Утка по-пекински довольно дорогая.
– Это и благо, и проклятье, да? – говорит она, пожимая плечами.
Я точно знаю, что она имеет в виду. Я обожаю нашу общину и жизнь в ней, но к ней всегда примешиваются определённые трудности. Например, мы не можем выбирать, что есть, и не знаем, сколько придётся заплатить.
– Я заплачу, – говорю я, но она уже качает головой.
– Этот ужин устроила я в благодарность тебе, – возражает она.
– Давай разделим пополам.
Она колеблется.
– Пожалуйста, – пытаюсь настаивать я. Это у её семейного магазинчика трудности, а не у моего. Она не должна тратиться на меня.
Она едва заметно кивает.
– Ладно. Спасибо. Не только за это. За всё.
– Всегда пожалуйста, Лия, – отвечаю я совершенно искренне. – Всегда.
С таким же успехом я мог бы облить её патокой. Но когда она мне улыбается – широко, показывая зубы, – я вспоминаю, что она любит всё приторное не меньше, чем я.
8. Операция «Лунный пряник»
– Это… мама, Баба… – У меня вспотели ладони, и я отчаянно сопротивляюсь желанию сбежать в своё любимое тайное укрытие в магазинчике «Фонарики желаний» (за плюшевую панду в натуральную величину, которую я хотела, когда была ещё совсем маленькой, и которую бабушка купила мне на шестилетие). Мы с мамой и папой никогда не делились всеми чувствами, но раньше хотя бы больше разговаривали. Я ещё никогда так не нервничала – но, с другой стороны, мы никогда столько не скрывали друг от друга.
Но потом перед глазами снова встают написанные жирным шрифтом слова ДВА МЕСЯЦА и ВЫСЕЛЕНИЕ, и я всё-таки продолжаю:
– У меня, э-э, есть кое-какие идеи для магазина. Случайно придумала, – вру я, потому что мне кажется, что нужно притворяться, что я ничего не знаю. – Решила, что будет здорово. Надо больше продвигать наш бренд.
Да, совсем не подозрительно прозвучало. Родители, моргая, смотрят на меня и встревоженно хмурятся. Надеясь, что подробности удастся изложить более гладко, я говорю: