Фортинбрас, принц норвежский
Шрифт:
Что мы против швейцарцев вам поможем
И Гамлет ваш взойдет на датский трон.
Меня интересует – что потом?
Горацио:
– Вернет он вам, что отобрал отец,
И распрям всем положит тем конец.
И будет мир подписан на века
Меж нашими народами.
Ольгред:
– Пока
Все это лишь досужие беседы.
Вам не достичь над Клавдием победы,
Коль не решится Гамлет объявить
Своих претензий на отцовский трон.
А он об этом и не помышляет.
Иль я не прав?
Горацио:
– Вы правы. Не смущает
Пусть вас молчанье Гамлета. Оно
Не долго будет длиться. Решено
На правду Гамлету открыть глаза.
Сгущается над Данией гроза —
И будет беспощаден гнев ее!..
Вы делайте свое, а мы – свое,
А после подведем всему итог.
Ольгред:
– Свершится то, что замышляет Бог!
А я обдумаю, что ты сказал.
И дам ответ, когда дойдет до дела.
Пока же, вот, возьми, что дать могу.
Ольгред бросает Горацио полный мешочек с монетами.
Горацио, низко кланяясь:
– Не ради золота для вас радею.
Я сам за Гамлета у вас в долгу!
Ведь мы договорились, я надеюсь?
Ольгред:
– Надейся. Все надеждами живут.
Все! Уходи!
Горацио пятится, кланяясь, но вдруг делает несколько шагов вперед и быстро подбирает две монеты, после чего ретируется.
Ольгред, оставшись один:
– Какой опасный плут!
Такому лучше не даваться в лапы!
Есть верный слух, что он лазутчик Папы,
Что до сих пор – монах-иезуит,
И тайно Ватикан за ним стоит.
В делах с таким потребна осторожность.
Но упускать не следует возможность.
Пусть другом нас считает враг, пока
Удачи ждем, чтобы сломить врага!
Сцена II.
Эльсинор. Опочивальня королевы. Гертруда и Клавдий поют дуэт, она сидит за арфой, он играет на лютне.
Клавдий, поет:
– Живу я в сладостном плену,
С тех пор, как Герду встретил.
Нас свел лукавый Купидон —
И я попался в сети.
Как только солнышко встает,
Спешу на луг за речкой,
Туда, где милая моя
Пасет своих овечек.
Гертруда:
– Давно заметила его,
Хоть подойти боится.
В одежде ходит батрака,
Лицом похож на принца.
Он взглянет мельком на меня –
Забьется вдруг сердечко.
Хоть он не волк, боюсь его,
Как глупая овечка.
Гертруда и Клавдий, поют вместе:
– Будь ты принц или пастушка,
Сердце юное послушно
Зову властному любви.
И не надо притворяться
И любви сопротивляться –
Божий дар, как есть, прими!
Ты любовью любовь назови,
Счастья алую розу сорви.
Даже боги подвластны любви!
Гертруда, встает, хлопая в ладоши:
– Какая прелесть! Очень, очень мило!
Ольгред, довольно:
– Да так, безделица. Люблю порой
Занять себя я умственной игрой.
Хотелось мне с тобою спеть дуэт.
Гертруда:
– А почему конца у песни нет?
Ольгред:
– Он ни к чему. И так здесь все понятно.
Ну, если хочешь, вот тебе конец:
Принц поведет пастушку под венец!
Гертруда:
– Что ж, мне за эту парочку приятно.
Но ты концовку все же допиши.
Стихи, без лести, очень хороши,
Но следует, как и в делах всех прочих,
Что начато, то доводить до точек.
Клавдий:
– Иди ко мне, разумница моя,
Займи свой трон в объятьях короля!
Гертруда, сев к нему на колени:
– Любимого колени – лучше трона
Не пожелала б ни одна жена!
(Целуются.)
Я до безумья снова влюблена, –
Как странно! – словно мне семнадцать лет.
От поцелуя голова кружится,
Грудь сладостной истомой стеснена…
Как странно!.. Как судьба несправедлива
Бывает к нам – и давит, и гнетет,
И время так мучительно идет,
Когда обручены мы с нелюбовью
Как странно!..
Клавдий:
– Странно? Нет – закономерно!
Жизнь без любви – печальна и плачевна,
Она подобна зимней ночи: льды
Сковали сердце обручем унынья,
Рассудок спит, метелью убаюкан
Отчаянья. Но вот – взошла любовь
На горизонте солнцем благодатным –
И расцветают пышные сады
В воспрявших душах из семян надежды!
Гертруда:
– Цветут сады!.. Ты прав, супруг мой нежный.
Так долго ждали мы с тобой весны!
Так долго были у зимы в плену,
Сердца мечтой безумной согревая,
Чтобы однажды, счастья не скрывая,
Дать волю чувствам, трепетно прильнуть
Телами, души, как уста, сомкнуть!..
Я счастлива?.. Почти… Мне неспокойно.
Я плохо сплю. Меня из ночи в ночь