Гарри Поттер и Чертоги Разума
Шрифт:
На лице Поттера вспыхнула догадка:
Ловушка? Ну что ж, да, можно организовать. Опознавательные чары достаточно мудрены, но обучение в аврорате не было таким уж бессмысленным.
Несколько сложных пассов сделали Гарри похожим на слегка безумного дирижёра, но дверь по контуру вдруг на мгновение заискрилась лиловатыми бликами, и Джон испытал непонятное щемящее чувство близости магии. Магия была повсюду в замке, но почему-то именно манипуляции с волшебной палочкой и заклинаниями казались самыми что ни на есть настоящими чудесами.
Ну вот, - удовлетворенно кивнул Поттер, - теперь каждое открытие двери будет фиксироваться, а визитер - оставлять легкий след своей магии. Как отпечатки пальцев, - Гарри ухмыльнулся, будто сама мысль о маггловских детективных методах казалась ему такой же привлекательной, как и Джону - волшебные манипуляции.
– Правда, вы сами не сможете проверять, были ли у вас гости, придется мне.
Ну, не всё сразу, - вполне мирно согласился Шерлок.
– Обед уже окончен? Мисс Эббот у себя?
Легкий аромат трав чувствовался еще на подходе к медицинскому крылу, но не было того острого, специфического запаха маггловских лекарств, к которому Джон привык на своей работе.
Ханна нашлась в длинном белоснежном помещении, служившем, как стало понятно гостям, одной огромной больничной палатой. Кровати пациентов отгораживались друг от друга белоснежными же ширмами, но сейчас ширма была всего одна.
Крис Харт со второго курса, - пояснила Ханна в ответ на вопросительный взгляд профессора Поттера.
– Утром съел на спор кусок бородавчатого кактуса на травологии, а у него оказалась тяжелая аллергия. Я уж молчу о том, сколько бородавок вылезло!
Гарри понимающе и немного грустно усмехнулся, повернувшись к Шерлоку и Джону:
Большинство пациентов в больничном крыле - это жертвы магических экспериментов, чужих или собственных. Я в свое время тут провел немало ночей.
Шерлок мягко отмахнулся:
Мисс Эббот, мы можем пройти куда-то, где можно спокойно поговорить? Не хочется тревожить вашего юного пациента беседами об убийстве.
Ханна снова посуровела, ее светло-серые глаза потемнели, но голос оставался спокойным:
Так я и знала, что вы захотите поговорить об убийстве. Мы можем присесть прямо здесь. Бородавки очень зудят, поэтому я залила в Криса столько снотворного, сколько позволяют физиологические нормы, иначе он раздерет кожу в кровь.
В углу, недалеко от двери в больничное крыло, стоял длинный белый стол, несколько стульев и узкий твердый диван. Поверхность стола с трудом угадывалась под исписанными мелким почерком листами пергамента. Шерлок, пододвигая себе стул, бросил на документы рассеянный взгляд:
Пишете научную работу?
Чуть покраснев, Ханна кивнула:
Да, материал в Хогвартсе богатый. Я не планирую работать тут всю жизнь, как мадам Помфри, моя предшественница, но для дальнейшего профессионального роста мне нужен опыт.
Промежуточный пункт в карьере? Понимаю, - Холмс улыбался неясно чему, и Джону это совершенно не нравилось. Ханна была симпатична ему: оттенок русых волос мог бы показаться скучноватым, лицо - простоватым, а глаза - слишком круглыми, но это лишь в том случае, если бы кто-то имел глупость оценивать каждую черту в отдельности. Все вместе во внешности молодой целительницы так гармонично сочеталось, что Джону не хотелось отводить от нее глаз. В какую-то секунду он поймал себя на том, что желает защитить Ханну от нападок Шерлока, и нахмурился.
Не говорите так, - укоряюще произнесла Ханна.
– Хогвартс для меня второй дом, а не промежуточная ступень. Что вы хотели знать про убийство?
Все, что вы помните: как тело лежало, какие повреждения вы заметили, в каком состоянии была одежда жертвы, - Шерлок чуть наклонился вперед, а из голоса пропали нотки умиротворенной задумчивости.
Эббот подобралась, сложив руки на коленях и выпрямив спину. На пару секунд она закрыла глаза, словно вызывая перед внутренним взором картину недавнего преступления:
Кроме глубокой вмятины в затылочной части черепа, физических повреждений не было. Удар был один, крови было очень мало и почти вся она запеклась в волосах. Одежда была, - Ханна чуть заколебалась, - пожалуй... одежда в порядке.
Ну же, мисс Эббот, обойдемся без фальшивой деликатности - что не так с одеждой?
– нетерпеливо спросил Шерлок, взмахнув рукой.
Ханна отвела взгляд, потом снова упрямо подняла голову:
Несколько пуговиц на рубашке Хетти было расстегнуто - не до конца, но многовато для ночной прогулки. Мантию она, видимо, сняла еще до этого, потому что тело лежало на ней, как на пледе.
Ночной пикник в лесу на мантии, - хмыкнул Шерлок.
– Что еще?
Она выглядела спокойной, - наконец выговорила целительница, - словно не боялась умирать.
Такая лирика вряд ли может оказаться полезной, мисс Эббот, лучше скажите, в каком состоянии были руки жертвы?
Руки?
– переспросила Ханна недоуменно.
Не было ли царапин на руках, сломанных ногтей, словом, признаков самообороны, - пояснил Шерлок довольно спокойно, но по некоторым голодным ноткам в голосе Джон понял, что Холмс больше не рассчитывает тут ничего получить и мысленно уже двигается дальше.
После паузы Ханна покачала головой:
Ничего подобного я не припомню.
Я так и думал, - протянул Шерлок, - последний вопрос. Как бы вы оценили состояние здоровья мисс Дейвис?
Присциллы?
– девушка приподняла брови.
– Она производила впечатление крепкой, энергичной дамы, но я все-таки колдомедик, так что для меня ее больное сердце не было секретом. Я предлагала ей лекарство, но она отказалась, так что иногда я даже чувствую себя виноватой: если бы я настояла, может, Присцилла была бы до сих пор жива.
Замечательно, мисс Эббот, премного благодарен, вы мне очень помогли, - воскликнул Шерлок, вставая, - больше не смею вас отвлекать от вашей научной работы.
Чем же я помогла?
– слегка растерянно переспросила Ханна.
– Мне казалось, вы хотели еще поговорить о магической медицине.
Я слышу не только слова, но и то, что между, - загадочно ответил Холмс, - а медицинские вопросы с вами хотел обсудить доктор Уотсон - как коллега с коллегой, что называется, но он зайдет в другой раз.