Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
— Когда тебе это в последний раз снилось? — спросил Рон, углубившись в вычисления.
— Я не знаю… ну пусть будет прошлой ночью, — Гарри пытался услышать, что Умбридж говорила Профессору Трелони. Они были всего через стол от него и Рона. Профессор Умбридж опять что-то записывала, Профессор Трелони выглядела ужасно.
— А теперь, — Умбридж посмотрела на Трелони, — вы довольно долго преподавали здесь, а именно…?
Профессор Трелони нахмурилась, скрестила руки и ссутулила плечи, словно желая защитить себя от неуважения инспекции. После небольшой паузы, во время которой она решила, что вопрос был не настолько оскорбительный, чтобы его проигнорировать, и она сказала с глубоко обиженным видом:
— Около 16 лет.
— Довольно продолжительный срок, — опять углубилась в писанину Умбридж. — Профессор Дамблдор назначил вас?
— Да, — коротко ответила Трелони.
Профессор Умбридж сделала еще одну запись.
— И вы пра-пра-правнучка известной Сир Касандры Трелони?
— Да, — гордо подняла голову Профессор Трелони.
Еще одна запись.
— Но я думаю, исправьте меня, если я ошибаюсь, что вы первая в семье со времен Касандры, которая обладает Вторым Глазом?
— Второй Глаз передается через… эээ… 3 поколения, — оправдывалась Профессор Трелони.
Профессор Умбридж широко раскрыла свой жабий рот.
— Конечно, — приторно улыбнулась она, опять делая запись. — Тогда, не могли бы вы что-то предсказать для меня? — она вопросительно посмотрела на Трелони.
Профессор Трелони напряглась, словно не могла поверить своим ушам:
— Я вам не понимаю, — ответила она, судорожно сжав платок вокруг своей шеи.
— Я хочу, чтобы вы предсказали что-то для меня, — отчеканила Профессор Умбридж.
Большая часть класса пронзительно уставилось на Профессора Трелони. А она гордо выпрямилась в полный рост под звон своих бусинок и браслетов:
— Внутренний глаз не может работать под чьим-то приказом!
— Ясно, — протянула Профессор Умбридж, опять делая записи.
— Я… но… но… подождите, — внезапно воскликнула Профессор Трелони своим эфирным голосом, искаженным гневом. — Я… Я думаю, что вижу что-то… что-то, что касается именно вас… я чувствую… что-то темная… серьезная опасность:
Профессор Трелони указала дрожащим пальцем на Профессора Умбридж, которая продолжала все так же ей улыбаться, подняв брови.
— Я боюсь… я боюсь, что вы в серьезной опасности! — драматично закончила Профессор Трелони.
Наступила пауза. Профессор Умбридж внимательно осматривала Профессора Трелони.
— Ладно, — мягко заявила она, еще раз царапая что-то в книжке. — Если это действительно лучшее, что вы можете сделать…
Она отвернулась, Профессор Трелони нервно дышала, застыв на месте. Гарри поймал взгляд Рона и понял, что Рон думал точно о том же, что и он: они оба знали, что Трелони была старой мошенницей, но с другой стороны они так ненавидели Умбридж, что были на стороне Трелони, пока через несколько минут она не напала ну них.
— Ну? — гаркнула она, двигая своими оживленными пальцами прямо под носом Гарри. — Позвольте мне посмотреть начало вашего дневника.
И после того, как она прокричала все сны Гарри (и каждый из них, даже повествующий о съедении овсянки, предсказывал раннюю и ужасную смерть), он сразу же утратил всю свою любовь к ней. На протяжении этого времени Профессор Умбридж стояла в нескольких метрах от них, делая записи, и когда прозвенел звонок, она первой спустилась по серебряной лестнице и ждала их, когда они пришли на свой урок по Защиты от Темных Сил.
Она улыбалась, когда они зашли в комнату. Гарри и Рон пытались рассказать Гермионе, которая была на Нумерологии, о том, что произошло на Прорицании, но Профессор Умбридж призвала их к порядку и наступила тишина.
— Палочки прочь, — улыбаясь, проинструктировала она их, и все с грустью положили их обратно в сумки.
— Так как мы закончили Главу Номер Один на прошлом уроке, я бы хотела, чтобы вы открыли книгу на странице 19 и преступили к "Главе Номер Два, Общие Теории Защиты и их Происхождение". И без разговоров.
Все еще расплываясь в широкой, самодовольной улыбке, она уселась за свой стол. Класс издал неслышимый вздох, когда она отвернулась, и все как один открыли страницу 19. Гарри тупо задался вопросом, хватить ли глав в книге, чтобы они могли читать ее на всех уроках года и уже хотел просмотреть оглавление, когда заметил, что Гермиона опять подняла руку.
Профессор Умбридж это тоже заметила и она уже разработала стратегию на такой случай. Вместо того, чтобы не заметить руку Гермионы, она поднялась и обошла первый ряд парт, чтобы предстать во всей красе прямо перед ней, потом она нагнулась и прошептала, чтобы остальные ученики не услышали:
— Что на этот раз, Мисс Грейнджер?
— Я уже прочитала Главу Номер Два, — ответила Гермиона.
— Тогда вперед, к Главе Номер Три.
— Я ее тоже прочитала. Я прочитала всю книгу.
Профессор Умбридж уставилась на нее, но быстро вновь обрела равновесие.
— Тогда, Вы, должно быть, сможете рассказать мне, что говорит Слинкхард о противозаклятиях в Главе Номер Пятнадцать.
— Он говорит, что противозаклятия — не правильное название, отчеканила Гермиона. — Он говорит, что «противозаклятиями» их называет только группа людей, чтобы название звучало более приемлемо.
Брови Профессора Умбридж приподнялись и Гарри понял, что это ее впечатлило.
— Но я не согласна, — продолжила Гермиона.
Брови Профессора Умбридж приподнялись еще выше и ее взгляд стал холоден.
— Ты не согласна? — повторила она.
— Да, — четко и громко говорила Гермиона, притягивая внимание всего класса. — Мистер Слинкхард не любит заклятия, не так ли? Но я думаю, что они могут быть очень полезными, если их использовать для защиты.
— Да? — повысила голос Профессор Умбридж. — Но, я боюсь, что это мнение Профессора Слинкхард, а не твое, что очень важно, мисс Грейнджер.
— Но… — начала Гермиона.
— Достаточно, — остановила ее Профессор Умбридж. Она прошагала назад, в центр класса и объявила:
— Мисс Грейнджер, я собираюсь снять 5 очков с Факультета Гриффиндор.
Шепот негодования пронесся по всему классу.
— За что? — поинтересовался Гарри.
— Не вмешивайся! — торопливо зашептала ему Гермиона.
— За беспокойство класса своими бессмысленными прерываниями, — плавно произнесла Профессор Умбридж. — Я здесь, чтобы учить вас, используя одобренный Министерством метод, который не включает в себя выслушивания мнений студентов по вопросам, которые они не понимают. Ваши предыдущие учителя этого предмета, возможно, разрешали вам большее, но так как никто из них — вероятно, исключая Профессора Квирела, который, по крайней мере, ограничивал вас соответствующим возрасту материалом, — не прошел бы инспекцию Министерства.