ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

Гарри действовал без размышлений. Нацелив палочку на Треверса, он пробормотал «Imperio!» ещё раз.

— Ах да, я вижу — протянул Треверс, рассматривая палочку Беллатрикс. — Да, очень красивая. И хорошо работает? Я всегда считал, что палочки нуждаются в небольшой поломке, Вы не согласны?

Гермиона выглядела вконец сбитой с толку, но, к огромному облегчению Гарри, она не стала комментировать странный поворот событий.

Старый гоблин за стойкой хлопнул в ладоши — и появился гоблин помоложе.

— Мне понадобятся бряцалки, — обратился он к нему.

Тот стремительно удалился и вернулся через миг с кожаной сумкой, словно бы наполненной позвякивающими железками, которую он и вручил своему начальнику.

— Прекрасно, прекрасно. Если Вы проследуете за мной, мадам Лестрейндж, — сказал старый гоблин, спрыгивая со своего табурета и исчезая из вида, — я отведу Вас к Вашей ячейке.

Он появился у конца стойки, с радостной готовностью труся к ним; содержимое кожаной сумки слегка позвякивало. Треверс всё ещё тихонько стоял с широко открытым ртом. Рон привлекал лишнее внимание к этому странному явлению, в замешательстве разглядывая Треверса.

— Подожди, Богрод.

Другой гоблин второпях вышел из-за стойки.

— У нас есть инструкции, — он поклонился Гермионе. — Простите, мадам, но установлен специальный порядок относительно хранилища Лестрейнджей.

Он прошептал что-то на ухо Богроду, но гоблин под заклятием Imperio отмахнулся от него.

— Я осведомлён об инструкциях, но мадам Лестрейндж желает пройти к своей ячейке… Такая старинная семья … стародавние клиенты… Сюда, пожалуйста…

И, побрякивая, он поспешил в сторону одной из множества дверей, выходящих в вестибюль. Гарри взглянул на Треверса, который намертво прирос к месту, выглядя при этом ненормально безучастным, и решился. Лёгким движением палочки он заставил Треверса двигаться, смиренно шагая по их следам; через тяжёлую дверь они вышли в грубый каменный коридор, освещённый горящими факелами.

— У нас неприятности — они подозревают, — сказал Гарри, снимая плащ-невидимку, когда дверь за ними захлопнулась.

Грипхук спрыгнул вниз с его плеч. Ни Треверс, ни Богрод не выразили ни малейшего удивления при внезапном появлении Гарри Поттера среди них.

— Они под заклятием Imperio, — добавил он, отвечая на недоумённые вопросы о Треверсе и Богроде, которые стояли с совершенно пустым взглядом. — Вот только не думаю, что оно достаточно сильно, я никогда…

И другое воспоминание всплыло в мыслях: подлинная Беллатрикс Лестрейндж, пронзительно кричащая ему, когда он впервые пытался использовать Непростительное заклятье: «Тебе надо, действительно, хотеть этого, Поттер!»

— Что будем делать? — спросил Рон. — Не уйти ли нам, пока можем?

— Если можем, — добавила Гермиона, оглядываясь на дверь в главный зал, за которой, кто знает, что делалось.

— Мы зашли слишком далеко, надо идти до конца, — твёрдо произнёс Гарри.

— Верно! — радостно одобрил Грипхук. — Значит так, нам нужен Богрод, чтобы управлять тележкой — у меня больше нет на это права. Но для волшебника там места не хватит.

Гарри указал палочкой на Треверса.

— Imperio!

Маг повернулся и быстрым шагом направился вдоль по тёмным рельсам.

— Что ты ему велел?

— Прятаться, — коротко ответил Гарри, нацеливая палочку на Богрода.

Тот свистнул, вызвая маленькую тележку, которая послушно подкатила по рельсам из темноты. Гарри был уверен, что слышал крики, доносящиеся из главного зала, пока они забирались в тележку: Богрод с Грипхуком впереди, а Гарри, Рон и Гермиона уместились вместе сзади.

Вздрогнув, тележка покатилась, набирая скорость. Они быстро миновали Треверса, который старательно забивался в щель в стене. Потом тележка начала вилять и поворачивать, несясь по лабиринту коридоров всё ниже и ниже. Гарри ничего не мог расслышать сквозь грохот тележки, волосы развевались позади. Но, пока они сворачивали между сталактитами, летя всё глубже под землю, он продолжал поглядывать назад. Они, должно быть, оставили тьму следов за собой: чем больше он думал об этом, тем большей глупостью казалась идея выдать Гермиону за Беллатрикс, взяв её палочку, в то время как пожиратели смерти знают, кто её увел.

Они проникли глубже, чем Гарри когда-либо бывал, посещая Гринготтс, когда, резко развернувшись на скорости, увидели на несколько секунд рассыпающийся над дорогой водопад.

Гарри услышал крик Грипхука:

— Нет!!!

Но тележка не затормозила, и они с грохотом влетели туда.

Вода залила рот и глаза Гарри: он не мог ни дышать, ни видеть. Потом, с опасным креном, тележка подпрыгнула, и они вылетели из неё. Гарри слышал, как тележка вдребезги разбилась о стену, слышал крик Гермионы и чувствовал, как, несмотря на невесомость, плавно и послушно возвращается к земле, безболезненно приземляясь на каменный пол.

— П-п-подушечное заклинание, — пролепетала Гермиона, пока Рон поднимал её на ноги, но, к ужасу Гарри, она больше не была Беллатрикс: вместо этого она стояла, щедро завёрнутая в большущую мантию, будучи насквозь мокрой и полностью собой. И Рон снова был рыжеволосым и безбородым. Они всё поняли, посмотрев друг на друга и почувствовав свои собственные лица.

— Воро-Провал! — выдохнул Грипхук, поднимаясь на ноги и оглядывая поток на рельсах, который, Гарри знал это теперь, был не просто водой. — Он смывает все заклинания, все наведённые иллюзии! Они знают, что в Гринготтсе самозванцы, и запустили защиту против нас!

Увидев, как Гермиона тихонько проверяет, на месте ли её бисерная сумочка, Гарри поспешно сунул руку под куртку, убеждаясь, что не потерял плащ-невидимку. Затем он повернулся посмотреть на Богрода, трясшего головой в полном недоумении: Воро-Провал, видимо, смыл заклятие Imperius.

— Он нам нужен, — решительно сказал Грипхук. — Мы не сможем войти в хранилище без гринготтского гоблина. И нам нужны бряцалки!

— Imperio! — вновь скомандовал Гарри.

Его голос эхом пролетел по каменному коридору. Он опять ощутил чувство головокружительной власти, струящееся от разума к палочке. Богрод в очередной раз подчинился его воле: одурманенное выражение его лица сменилось вежливо-безразличным. Рон, тем временем, подобрал кожаную сумку с металлическим инструментом.

— Гарри, мне кажется, кто-то идёт, — прислушавшись, насторожилась Гермиона. Она направила палочку Беллатрикс в сторону водопада и воскликнула: — Protego!

У них на глазах защитное заклинание раскололо поток зачарованной воды, струящейся по коридору.

— Хорошо придумано, — кивнул Гарри. — Показывай путь, Грипхук!

— Как выбираться будем? — спросил Рон, когда они спешно шагали в темноте за гоблином; Богрод пыхтел следом как старый пёс.

— Об этом будем беспокоиться, когда понадобится, — ответил Гарри.

Он мучительно вслушался: рядом что-то двигалось и позванивало.

— Грипхук, далеко ещё?

— Недалеко, Гарри Поттер, недалеко …

Они обогнули угол и увидели зрелище, к которому Гарри был готов, но которое всё равно заставило их замереть.

Поделиться с друзьями: