Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Нет, - твердо сказал Гарри.
– Вы с Алом не будете жить в одной комнате, пока я не решу, что дом пора сносить.
– Он взглянул на помятые старые часы, принадлежавшие когдато Фабиану Пруэтту.
– Почти одиннадцать. Вам пора заходить в вагон.
– Не забудь поцеловать от нас Невилла, - сказала Джинни Джеймсу, обнимая его.
– Мама! Я не могу поцеловать профессора!
– Но ты ведь знаком с Невиллом… - Джеймс закатил глаза.
– Так то дома, а в школе он профессор Долгопупс! Представляешь, я приду на зельеварение и скажу… - Покачивая головой над материнской глупостью, он дал выход своим чувствам, пихнув Альбуса.
– Ал, пока! Берегись, не просмотри фестралов!
– Но они же невидимые? Ты говорил, что они невидимые!
Джеймс в ответ только рассмеялся, подставил щеку под поцелуй матери, на бегу обнял отца и вскочил в быстро заполняющийся вагон. Они увидели, как он помахал им из окна и побежал по коридору отыскивать друзей.
– Фестралов нечего бояться, - сказал Гарри Альбусу.
– Они очень добрые и совсем не страшные. И потом, вас повезут до школы не в каретах, а на лодках.
Джинни поцеловала Альбуса на прощание:
– Пока, до Рождества!
– Пока, Ал, - сказал Гарри, обнимая сына.
– Не забудь, что Хагрид пригласил тебя на чай в пятницу. Не ругайся с Пивзом. Не затевай поединков, пока не научишься сражаться. И не давай Джеймсу тебя морочить.
– А если меня распределят в Слизерин?
Это было сказано тихим шепотом, чтобы не слышал никто, кроме отца. Гарри знал, что только миг разлуки мог вырвать у Альбуса этот вопрос, выдававший неподдельный и глубокий страх.
Гарри присел на корточки, и лицо Альбуса оказалось чуть выше его головы. Из трех детей только Альбус унаследовал глаза Лили.
– Альбус Северус, - сказал Гарри тихо, так что слышать их могла только Джинни, а у нее хватило такта увлеченно махать в этот момент глядевшей из поезда Розе, - тебя назвали в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был выпускником Слизерина, и он был, пожалуй, самым храбрым человеком, которого я знал.
– Но если…
– Значит, факультет Слизерин приобретет отличного ученика, правда? Для нас это не важно, Ал. Но если это важно для тебя, ты сможешь выбирать между Гриффиндором и Слизерином. Распределяющая шляпа учтет твое желание.
– Правда?
– Мое она учла, - сказал Гарри.
Он никогда раньше не рассказывал об этом своим детям, и увидел изумление на лице Альбуса. Но в этот момент по всему алому поезду уже захлопали двери, смутные фигуры родителей толпой устремились вперед с прощальными поцелуями и последними наставлениями. Альбус вскочил в вагон, и Джинни закрыла за ним дверь. Из ближайших к ним окон высовывались школьники. Множество лиц, как в поезде, так и на платформе, было обращено на Гарри.
– Чего они все смотрят?
– спросил Альбус, протискивая голову в окно рядом с Розой и оглядывая соседей.
– Не беспокойся, - сказал Рон.
– Это все изза меня. Я страшно знаменит.
Альбус, Роза, Хьюго и Лили рассмеялись. Поезд тронулся, и Гарри пошел рядом с ним по платформе, глядя на худенькое, горящее от возбуждения лицо сына. Гарри махал вслед и улыбался, хотя вид поезда, уносящего вдаль его дитя, наполнял сердце грустью…
– С ним все будет в порядке, - тихо сказала Джинни. Взглянув на нее, Гарри рассеянно опустил руку и прикоснулся к шраму на лбу.
– Конечно.
Шрам не болел уже девятнадцать лет. Все было хорошо.