Гермиона, первая леди Грейнджер
Шрифт:
Вылет был назначен на пятнадцатое июня. До этого дня Гермиона могла, не спеша, закончить дела в Финляндии. Она расплатилась с русскими девушками за услуги и даже проводила всех троих на паром в Хельсинки. Странное поведение Татьяны, которая несколько раз ходила смотреть на рожденного ею ребёнка, вызвало новый виток паранойи. Волшебница хотела убедиться, что суррогатные матери действительно покинут страну.
Валяйнен послушно сделал все документы, по которым выходило, что из четверых детей двое были её собственными, а двое подопечными. Правда, документы об опеке не выдержат даже поверхностной проверки. Об этом Валяйнен предупредил сразу. Вот только Гермиона сильно сомневалась, что финские авроры так уж сильно разбираются в простецких бюрократических бумажках. Главное, чтобы волшебства не было.
Дети, которых седьмого июня привезли из клиники, вели себя тихо. Впрочем, как ещё могут вести себя младенцы десяти дней от роду? Лобби суетилась вокруг четырёх колыбелек — меняла испачканные пелёнки, кормила молочной смесью, охраняла сон. Возможно, она была бы лучшей матерью, чем сама Гермиона.
К назначенному дню вещи были собраны. В коттедже не осталось ни одной вещи, которая могла бы привести к людям, которые жили под его крышей девять месяцев. Волшебника тщательно обследовала все комнаты, собирая забытые вещи. Почти всё найденное вскоре оказалось в центре утилизации мусора.
Особое внимание Гермиона уделила ванным комнатам. В прочитанном когда-то «Презлейшем волховании» рассказывалось, что для наведения порчи, также как и для поисковых чар, может быть использована любая часть человеческого тела — не только кровь, но и волос или кусочек кожи. Все полотенца, ванные принадлежности были сожжены. А сливы раковин и ванн девушка залила мощным отбеливателем. Для надёжности.
Экипаж «Волшебных перевозок», напоминающий карету без колёс, прибыл на пустырь за городом. Обитую черной кожей, украшенной тысячей медных заклёпок, квадратную коробку тянули фестралы. Благодаря войне, которую в Коридоре Смертников презрительно именовали «заварушкой», Гермиона могла видеть этих животных. На землю спрыгнул волшебник в тёплой меховой куртке и мотоциклетном шлеме. Возница, кучер, сопровождающий — называйте как угодно.
На проверку багажа ушло несколько минут. Волшебник просто провёл по багажу Щупом — чёрной палкой с гибким, реагирующим на определённый магический фон, концом. К счастью ничего запрещённого не нашлось, потому что всё боле менее волшебное было спрятано в сумочку из драконьей кожи. Пергаментные свитки, книги, Кровавое перо, зелья, артефакты и перевозка с Косолапусом, который был полуниззлом, то есть считался магическим животным, запрещённым к вывозу. Отражающие чары, наложенные на драконью кожу, были великолепны. Сама сумочка была спрятана в чемодане, под несколькими свитерами и нижним бельём. Никто, конечно, не опустился до того, чтобы копаться в трусиках и сорочках.
Маггловские документы возница даже не посмотрел, но на спящих детей покосился с любопытством. Видимо ему ещё не доводилось видеть магов, рискующих здоровьем младенцев ради недолгого путешествия.
Волшебник помог Гермионе затащить в карету чемоданы и плетёный короб. Прикоснуться к колыбелям не позволила хмурая Лобби. Эльфийка воспользовалась собственной магией, чтобы перенести крохотных пассажиров. Летать по воздуху служанке сильно не нравилось, но ради «маленьких господ» она была готова на любые жертвы.
Ради этого полёта Гермиона сделала исключение и приняла несколько глотков успокоительного зелья. В маггловских самолётах ей никогда не требовалось подобного. Однако есть большая разница между стократ проверенным механизмом и хлипкой коробкой, которую вот-вот зигзагами поволокут в сторону английских берегов.
Карета вздрогнула и накренилась. Паникующая Гермиона выглянула в узкое окошко, прикрытое кожаной занавеской и увидела стремительно удаляющуюся землю. Путешествие началось.
Трясти начало далеко не сразу. Первые два часа карету просто мягко покачивало. Гермиона даже сумела каким-то образом задремать, хотя жесткая скамейка не располагала к отдыху. Но внезапно экипаж сильно тряхнуло, и девушка рухнула в проход. Помянув бороду Мерлина, колдунья вернулась на место. Суетливая Лобби поправляла ремни, удерживающие люльки.
Пёрышко в эпицентре урагана летит спокойнее, чем карета компании «Волшебные перевозки» с Гермионой Грейнджер на борту к берегам южной Англии. Можно было бы посмеяться над этой остротой, если бы не было так страшно. За тонкими стенами завывал вытер и гремел гром. Были слышны скрипы, и казалось, что экипаж вот-вот развалится на части. Она не могла сказать, как долго это продолжалось. Может быть, час или даже два.
Гермиона поймала себя на том, что пытается вспомнить слова молитвы, которую учила в детстве. Но волшебникам ни к чему христианская религия, поэтому слова не вспоминалась. Когда карета внезапно начала падать, девушка за пять секунд успела попрощаться со своей только начинающей складываться жизнью и попросить прощения перед новорожденными детьми. Их мать оказалась такой глупой… .
Но никто не умер. Карета приземлилась не слишком удачно: по днищу пошли трещины, а один из фестралов оборвал крепление и отправился исследовать новое место обитания. Дети, несмотря на все магические ухищрения, проснулись и заплакали в четыре голоса. Гермиона оставила Лобби их успокаивать и выбралась наружу.
Они долетели. И судя по местности, добрались до назначенного места. Карета находилась на морском берегу. Приглядевшись, Гермиона увидела вдалеке маяк, напоминающий сигарету. Красноватый огонёк мерцал, указывал путь проходящим мимо судам.
Возница уже был на земле — ходил вокруг кареты, что-то бормоча. Судя по интонации, это были самые грязные на свете ругательства.
Что-то сломалось? — вежливо спросила Гермиона.
Сломалось, — ответил маг на правильном английском. — Всё сломалось. Заклятья иссякли почему-то.
Экипаж действительно выглядел плачевно. Словно все чары, которые позволяли ему держаться в воздухе, внезапно испарились. Вылитые из меди руны потускнели, а драконья кожа кое-где отклеилась. Рухлядь.
Впрочем, это были совсем не её проблемы. В Хельсинки она заключила магический контракт на перевозку и заплатила немалые деньги как раз за всевозможные «погодные сложности».
Светящиеся стрелки наручных часов показывали половину пятого утра. Если они на месте, а они на месте, потому что маяк выглядит именно так, как на фотографии из Интернета, то в двух милях находится небольшой городок. А утренний паром отходит в шесть утра.
Торопливо попрощавшись с возницей, волшебница с помощью эльфа вытащила из экипажа багаж и колыбели. Детей Лобби успокоила уже знакомым Гермионе способом — капля слабейшего снотворного зелья «Медовый сон» рядом с носиком. Видимо, это был широко распространённый в волшебном мире способ успокоить маленьких детей, когда уже никаких нервов не хватает их укачивать и петь колыбельные.
На багаж Гермиона наложила заклятье Мобиликорпус, и три чемодана и плетёный из камыша короб послушно плыли на высоте одного фута над землёй. С колыбелями успешно справлялась Лобби. Через сотню футов они наткнулись на тропинку, ведущую вверх, в укатанной автомобильными колёсами просёлочной дороге.
Ладно, попробуем, — пробормотала Гермиона, вытаскивая из рукава волшебную палочку. — Указуй Брингтон-Таун!
Палочка дернулась направо, где действительно через милю начинались дома маленького маггловского городка. Любой, кто появился бы на дороге в эти минуты, был бы поражен зрелищем. Молодая женщина открыла один из больших кожаных чемоданов и, порывшись немного, вытащила небольшую сумочку. Далее последовало то, что возможно только в фантастических фильмах. Из сумочки, куда, на первый взгляд, с трудом влезет книга в твердом переплёте, девушка начала доставать большую… . нет, просто-таки огромную… . детскую коляску.