Герой нашего времени. Маскарад
Шрифт:
Казарин
Твой анекдот, ей-богу презабавный.Шприх
Ваш брат охотник, вот купить бы славно!Казарин
Итак, Арбенин – как дурак…Шприх
Послушайте.Казарин
Попал впросак, Обманут и осмеян явно! Женитесь после этого.Шприх
Ваш брат Находке этой был бы рад.Казарин
В женитьбе верность, счастие, всё враки! Эй, не женися, Шприх.Шприх
Да я давно женат. Послушайте, одна особенно вот клад.Казарин
Жена?Шприх
Собака.Казарин
Вот дались собаки. Послушай, мой любезный друг, Не знаю как жену – что Бог даст, неизвестно, А ты собак не скоро сбудешь с рук.(Арбенин входит с письмом, они стояли налево у бюро, и он их не видал.)
Задумчив и с письмом; узнать бы интересно.Выход четвертый
Прежние и Арбенин
Арбенин (не замечая их)
О благодарность!.. и давно ли я Спас честь его и будущность, не зная Почти, кто он таков, – и что же – о! змея! Неслыханная низость!.. он, играя, Как вор вторгается в мой дом, Покрыл меня позором и стыдом!.. И я глазам не верил, забывая Весь горький опыт многих дней. Я, как дитя, не знающий людей, Не смел подозревать такого преступленья. Я думал: вся вина ее… не знает он, Кто эта женщина… как странный сон, Забудет он свое ночное приключенье! Он не забыл, он стал искать и отыскал, И тут – не мог остановиться… Вот благодарность!.. много я видал На свете, а пришлось еще дивиться.(Перечитывает письмо.)
«Я вас нашел, но не хотели вы Признаться». Скромность кстати чрезвычайно. «Вы правы… что страшней молвы? Подслушать нас могли б случайно. Так не презрение, но страх Прочел я в ваших пламенных глазах. Вы тайны любите – и это будет тайной! Но я скорей умру, чем откажусь от вас».Шприх
Письмо! так, так, оно – пропало всё как раз.Арбенин
Ого! искусный соблазнитель – право, Мне хочется послать ему ответ кровавой.(Казарину)
А, ты был здесь?Казарин
Я жду уж целый час.Шприх (в сторону)
Отправлюсь к баронессе, пусть хлопочет И рассыпается, как хочет.(Приближается к двери.)
Выход пятый
Прежние, кроме Шприха
(Шприх уходит незамечен.)
Казарин
Мы с Шприхом… где же Шприх? Пропал.(В сторону.)
Письмо! так вот что, понимаю!(Ему.)
Ты в размышленье…Арбенин
Да, я размышляю.Казарин
О бренности надежд и благ земных.Арбенин
Почти! о благодарности.Казарин
Есть мненья Различные на этот счет, Но что б ни думал этот или тот, А всё предмет достоин размышленья.Арбенин
Твое же мнение?Казарин
Я думаю, мой друг, Что благодарность – вещь, которая тем боле Зависит от цены услуг, Что не всегда добро бывает в нашей воле! Вот, например, вчера опять Мне Слукин проиграл почти что тысяч пять, И я, ей-богу, очень благодарен, Да вот как: пью ли, ем иль сплю, Всё думаю об нем.Арбенин
Ты шутишь все, Казарин.Казарин
Послушай, я тебя люблю И буду говорить серьезно; Но сделай милость, брат, оставь ты вид свой грозный, И я открою пред тобой Все таинства премудрости земной. Мое ты хочешь слышать мненье О благодарности… изволь: возьми терпенье. Что ни толкуй Волтер или Декарт — Мир для меня – колода карт, Жизнь – банк; рок мечет, я играю, И правила игры я к людям применяю. И вот теперь пример, Для поясненья этих правил, Пусть разом тысячу я на туза поставил: Так, по предчувствию, – я в картах суевер! Положим, что случайно, без обману Он выиграл – я очень рад; Но все никак туза благодарить не стану И молча загребу свой клад, И буду гнуть да гнуть, покуда не устану; А там, итоги свел И карту смятую – под стол! Теперь – но ты не слушаешь, мой милый?Арбенин (в размышлении)
Повсюду зло – везде обман, И я намедни, я, как истукан, Безмолвно слушал, как всё это было!Казарин (в сторону)
Задумался.(Ему.)
Теперь мы перейдем К другому казусу и дело разберем; Но постепенно, чтоб не сбиться. Положим, например, в игру или разврат Ты б захотел опять пуститься, И тут приятель твой случится И скажет: «Эй, остерегися, брат». И прочие премудрые советы, Которые не стоят ничего. И ты случайно, так, послушаешь его; Ему поклон и многи леты; И если он тебя от пьянства удержал, То напои его сейчас без замедленья И в карты обыграй в обмен за наставленье. А от игры он спас… так ты ступай на бал, Влюбись в его жену… иль можешь не влюбиться, Но обольсти ее, чтоб с мужем расплатиться. В обоих случаях ты будешь прав, дружок, И только что отдашь уроком за урок.Арбенин
Ты славный моралист!(В сторону.)
Так, – это всем известно… А, князь… За ваш урок я заплачу вам честно.Казарин (не обращая внимания)
Последний пункт осталось объяснить: Ты любишь женщину… ты жертвуешь ей честью, Богатством, дружбою и жизнью, может быть; Ты окружил ее забавами и лестью, Но ей за что тебя благодарить? Ты это сделал всё из страсти И самолюбия, отчасти, — Чтоб ею обладать, пожертвовал ты все, А не для счастия ее. Да, – пораздумай-ка об этом хладнокровно И скажешь сам, что в мире всё условно.Арбенин (расстроенно)
Да, да, ты прав: что женщине в любви? Победы новые ей нужны ежедневно. Пожалуй, плачь, терзайся и моли — Смешон ей вид и голос твой плачевный, Ты прав – глупец, кто в женщине одной Мечтал найти свой рай земной.Казарин
Ты рассуждаешь очень здраво, Хотя женат и счастлив.Арбенин
Право?Поделиться с друзьями: