Гибель: Война. Умереть, чтобы убивать
Шрифт:
– Присаживайся, поговорим, раз тебя это волнует. Можешь мне рассказать обо всем, что тебя беспокоит. Хотя это и так понятно. Но в любом случае я не буду трепаться об этом кому попало. Все останется между нами.
– Знаешь, Дэвид…
– Нет, не знаю, – перебил Дэвид девушку, пытаясь так пошутить и разрядить обстановку, но, судя по недоброму взгляду своей гостьи, у него это не получилось.
Тогда он махнул рукой, дав понять, что Кэйтли может продолжить.
Девушка опять заговорила:
– Я все боюсь, что это может повториться. Опять люди будут убивать друг друга, опять возникнет паника, стрельба со всех сторон, это насилие. Вдруг я заведу себе новых друзей, и их опять не станет? А меня снова спасут? Вдруг я опять влюблюсь, а любимого убьют? Поэтому я не завожу новых знакомств, и на меня все косо смотрят в университете. Как-то я подслушала разговор двух моих одногруппниц. Они пришли к выводу, что я сошла с ума, стала овощем… – В этот момент глаза Кэйтли покраснели и заслезились.
Дэвид подсел поближе к плачущей девушке:
– Кэйтли, в нашей жизни случается дерьмо, и даже слишком часто. Единственное, что мы можем сделать с этим, – это найти способ побороть боль внутри себя и жить дальше. Боль бывает слишком тяжела, чтобы держать ее внутри сердца. Так что лучше делиться ею с окружающими. Мне в этом помогал Морган.
– Кто такой Морган?
– Мой лучший друг… в прошлом, – очень грустно ответил Дэвид.
– Расскажешь про него?
– Мы с ним вместе служили. Оба были наемниками. В какие только смертельные ситуации мы не попадали! Полмира объездили до этой пандемии. К сожалению, его не стало. Сраная операция… Черт, мне сейчас тяжело об этом говорить. Может, в следующий раз все расскажу, как буду готов. Хотя сам же тебе сказал, что болью надо делиться. Хочу лишь запомнить его как человека, который всегда был рядом, он был мне чуть ли не братом. Если бы не он, я бы не сидел здесь.
– А где твои родители? – поинтересовалась Кэйтли.
В этот момент Дэвид поменялся в лице. Он побледнел, одновременно гнев и боль проступили у него на лице.
– Мои родители, настоящие родители, были плохими людьми. Они мне всегда говорили, что я появился случайно и нужен им только для того, чтобы попрошайничать на улице. Прохожие жалели жалкого маленького мальчишку и давали какие-то деньги. Эти деньги мои родители тратили на очередную дозу наркотиков. Они никогда не думали обо мне, о том, что мне хочется есть, играть с другими детьми, иметь свои игрушки. Из-за долгов нас выселили из квартиры, после чего мы стали жить на улице. Отец тогда совсем тронулся умом. Он часто меня бил, а мать наблюдала за этим и улыбалась. Их это забавляло. Как-то мы заночевали под мостом. Я знал, что у отца есть пистолет, и, когда родители в очередной раз были под дозой и ничего не соображали, я забрал оружие. Удивительно, как люди быстро приходят в себя, когда им угрожают убийством. Я наставил пистолет прямо на них. Отец смотрел на меня и называл маленьким ссыкуном. Он говорил, что я ни на что не способен. Тогда и прогремел первый выстрел. Пуля попала отцу прямо между глаз. Мать сразу заорала на меня, покрывая матом, как только могла. Но и ее ждал такой же конец. Мне тогда было одиннадцать лет. После этого я всю ночь бежал в слезах, пока не наткнулся на сарай, где, обессиленный, лег и просто от шока уснул. Наутро меня разбудил пожилой мужчина, его звали Джим. Он был бывший военный. Я рассказал ему, кто я и что со мной случилось. У Джима не было своей семьи, и, пользуясь своими связями, он оформил надо мной опеку, причем так, что никто не узнал моего прошлого. Естественно, я пошел по стопам Джима и стал военным. Но со службой у меня не ладилось, моя дисциплина вечно хромала, тогда мне и предложили стать наемником. Я стал напарником Моргана. Со временем мы узнавали друг о друге все больше и больше и стали лучшими друзьями. Морган был вторым человеком, который знал про меня всю правду. Кэйтли, ты третья, с кем я поделился этой историей.
Кэйтли была шокирована рассказом Дэвида. Она даже не знала, что сейчас сказать, пожалеть его или осудить. Но она поняла, что это незаживающая рана в душе Дэвида и что он только что поделился своей болью.
Не успела, девушка ответить, как Дэвид продолжил:
– Со временем я понял, что не надо все держать в себе. Надо говорить о своих переживаниях другим людям и все равно каким. Главное, чтобы потом тебе стало легче. Морган был именно тем, кто всегда меня внимательно слушал. А теперь его нет.
– Как Морган погиб? – осторожно спросила Кэйтли.
– В Чикаго, в этом сраном городе, где все и началось.
И Кэйтли не захотела продолжать печальный разговор. Слишком много боли витало в воздухе. Неожиданно для себя она остановила взгляд на недопитом виски.
– Дэвид, можно попробовать? – указывая своим взглядом на алкогольный напиток, сказала Кейти.
– Виски? Ты хочешь попробовать виски?
– Да. Только родителям не говори, а то они на меня будут сильно ругаться.
– Хорошо, попробуй, – ухмыльнулся Дэвид, напустив на себя равнодушие.
Кэйтли взяла бутылку и сделала большой глоток. Она сразу же закашлялась и вскочила на ноги:
– Фу! Что за гадость?! Как ты это можешь пить?!
– Как-то могу, – улыбнувшись, ответил Дэвид: ситуация показалась ему смешной.
Хорошенько прокашлявшись, Кэйтли собралась к себе в комнату. Она попрощалась с Дэвидом и посоветовала пить только сок или чай с ромашкой. Дэвид в ответ еще раз улыбнулся, проводил Кэйтли до выхода, тихонько закрыл за ней скрипящую дверь и улегся отдыхать на свою простую, но такую уютную кровать. Кэйтли же решила все-таки присоединиться к семейному ужину, но как только она вошла в дом, ее взору сразу представилась пугающая картина. Мать Кэйтли, Анна, ходила из одного угла комнаты в другой и плакала. Ей явно что-то не давало покоя. За ней по пятам ходил Джейсон и пытался успокоить, но ему, как он ни старался, это не удавалось. Анна все время вытирала слезы, то и дело наворачивающиеся на глаза – женщина явно была расстроена, – но полностью избавиться от них не могла. Джейсон заметил свою дочку и, подойдя к ней, попросил ее на время уйти в свою комнату, но Кэйтли не послушалась и попыталась все выяснить.
– Папа, что происходит? Что случилось? – взволнованно спрашивала Кэйтли, предчувствую какую-то беду.
– Кэйтли, Кэйтли, все хорошо. Твоего дедушку нашли. Он выжил, и скоро его привезут к нам.
– А бабушка?! Бабушка к нам тоже едет?!
Джейсон молчал. Он не мог выдавить из себя ни слова, словно ком в горле застрял, и только грустно смотрел на свою прекрасную дочку, которая сразу поняла, что бабушка не приедет. Кэйтли задрожала, ведь у всех была надежда, что бабушка и дедушка сумели вместе спастись из пылающей белым пламенем Англии, но нет. Девушка, не обращая внимания на остальных, пошла наверх посидеть с Майклом. В этот момент она вспомнила слова Дэвида о том, что в жизни «случается дерьмо» и никогда не знаешь, когда это произойдет. Анна, Гарольд и Джейсон дождались, пока Кэйтли уйдет в комнату, и, когда они услышали щелчок закрывающейся двери, сразу же продолжили напряженный разговор.
– Дорогая, твой отец вот-вот будет у нас дома, в безопасности. Все хорошо, теперь все будет хорошо, – наконец обняв свою жену, начал успокаивать Анну Джейсон.
– Боже, Джейсон, я так рада, что он выжил, что он будет с нами, но мама, моя мама! Я не хочу верить, что она стала одной из тех… монстров, – крепко прижавшись к Джейсону, рыдала Анна.
– Мне очень жаль, поверь! Я помню твою маму. Она была очень прекрасной, доброй женщиной, и давай мы ее запомним именно такой.
– Джейсон, мой дорогой Джейсон, спасибо тебе, что ты со мной и сделал все возможное, чтобы спасти нас. Я не хочу, чтобы это повторилось снова, чтобы мы опять тряслись от страха, наблюдая все это безумие.
– Анна, я всегда буду с вами и никогда не брошу. Даже не хочу думать о плохом… и не буду!
– Они приехали, – прервал разговор Гарольд, смотревший в окно.
Перед домом уже стояла машина с мигалками, светящими во все стороны синим цветом. Анна, как разъяренная кошка, кинулась к двери, и когда она ее открыла, то словно увидела призрака. Двое мужчин в форме помогали выйти мистеру Тейлору из автомобиля. На мужчине не было лица. Словно перед его глазами стояла сама смерть. Очень худой, бледный, с запавшими глазами, Эдмунт Тэйлор предстал перед Анной. Он вздрагивал каждый раз, когда до него случайно дотрагивались. Ему дали небольшую сумку с вещами, которые он, видимо, успел собрать. Все сохранившиеся вещи из его некогда роскошного дома уместились в одну маленькую потрепанную сумку. Анна стояла на месте, словно какой-то груз тянул ее книзу, но, когда отец посмотрел на нее, женщина в мгновение ока оказалась в его объятиях. Они бы еще долго стояли вот так на улице, но Гарольд позвал всех в дом. Видя состояние мистера Тейлора, Джейсон сначала хотел проводить его в комнату, от которой отказался Дэвид, но измученный и напуганный старик предпочел сначала посидеть на кухне и попить чаю. Никто не посмел отказать Эдмунту в его маленькой просьбе. Как только все вошли в дом, навстречу дедушке выбежала Кэйтли. Она радовалась, словно маленький ребенок.
– Дедуля! – радостно закричала девушка.
– Кэйтли! Как я рад тебя видеть! – Мистер Тейлор обнял внучку дрожащими руками.
– Дедушка, где бабуля? Пожалуйста, скажи, что и она скоро приедет, ну пожалуйста!
– Извини меня, Кэйтли, прошу тебя… но я не уберег ее. Мне так стыдно и больно, что приходится это говорить.
– Мистер Тейлор, пойдемте на кухню, сначала вы отдохнете, а потом расскажете, что произошло в Англии, что произошло с вами, – тихо и спокойно, без лишних эмоций, предложил Гарольд.