Голос демона
Шрифт:
Брови Мики взлетели еще выше.
— Он что-то знает, господин?
— Нет. Он просто закидывает удочку, заверяя меня, что ему можно доверить любой секрет, который я скрываю от всех. Он догадался, что такой секрет есть, как ты совершенно точно предсказал. Так что вот твоя монета.
Мика взял серебряную монету, внимательно осмотрел и даже попробовал на зуб, заставив Роберта рассмеяться.
— Ну, господин, в теперешние времена ничему нельзя верить. Больше ничто не свято. — Монета исчезла в кармане Мики, и он снова перегнулся через стену.
— Что ты там высматриваешь?
— В прошлый раз, когда я был на башне, я уронил нож, который мне подарил Деверин. Я попытался его сегодня найти, но не смог. Деверин спросил меня про нож, вот я и подумал, что, может быть, увижу его сверху. Деверин меня убьет, если узнает, что я потерял его подарок.
— И не просто убьет, а сначала подвергнет пыткам, — согласился Роберт, тоже всматриваясь вниз. — Ну-ка попробую я его найти.
— Я и не знал, что вы способны искать предметы. Я думал, что искатели находят только людей.
— Так и есть, — проворчал Роберт, всматриваясь в сгущающихся сумерках в густую траву внизу.
— Что это? — внезапно прошептал Мика, выпрямляясь. — Что? Где?
Мика положил руку на плечо Роберту и указал на всадника, приближающегося к замку.
— Кто может явиться в такой час? Вы кого-нибудь ждете?
— Нет, — нахмурился Роберт. Всадник приближался с запада, и на фоне заката невозможно было разглядеть, кто это.
— Клянусь богами! — выдохнул Мика, побледнев и невольно делая шаг назад.
— В чем дело, Мика? Ты узнаешь его?
— А вы разве не узнаете?
Роберт присмотрелся внимательнее. В незнакомце было что-то смутно знакомое, но определить, что именно, он не мог.
— Не узнаю. Кто он?
Мика взглянул на господина широко раскрытыми глазами, в которых проглядывало что-то похожее на страх.
— Мой отец.
О боги! Дэвид Маклин? Едущий в Данлорн? Это было невозможно — и, тем не менее, вот он, решительно направляющийся к воротам.
— Мне это не нравится, — прошептал Мика. — Пойду встречу его.
— Я с тобой… — начал Роберт, но Мика вскинул руки и помедлил на ступенях лестницы.
— Пожалуйста, господин! Умоляю вас, подождите здесь. Вы же знаете его чувства к вам.
— Конечно, — согласился Роберт. Мика сбежал по крутой лестнице вниз, а его господин остался на площадке, провожая Мику взглядом, пока тот не скрылся за углом. Потом Мика появился снова у ворот, где Дэвид Маклин как раз собирался спешиться. Отец и сын обменялись несколькими словами, и Мика внезапно застыл на месте. Потом он сделал шаг назад и посмотрел вверх, на Роберта.
Мика повел отца через двор, и скоро Роберт услышал, как они поднимаются по лестнице на крепостную стену. Что привело сюда старого упрямца? Он фактически лишил Мику наследства из-за того, что тот отказался оставить службу у Роберта. И все же он здесь!
— Господин… — задыхаясь, пробормотал Мика, вытирая со лба пот. — Это мой отец, Дэвид Маклин. Он хочет с вами поговорить.
Роберт остро чувствовал смущение Мики и постарался смягчить неловкость.
— Добрый вечер, мастер Маклин. Старик слегка поклонился.
— Добрый вечер, ваша светлость.
Да, это отец Мики сходство между отцом и сыном не вызывало сомнений. Старый Маклин ростом не уступал самому Роберту, плечи его были широкими, а руки сильными таким его сделали годы крестьянского труда. Волосы отца оказались не такими огненно-рыжими, как у сына, но форма лба и глаза у них были совершенно одинаковыми. И сейчас эти знакомые глаза смотрели на Роберта без особого тепла.
— Чем могу служить, мастер Маклин? — как можно любезнее спросил Роберт.
Старик посмотрел на сына, потом оглянулся на ближайшего часового; тот был слишком далеко, чтобы услышать разговор. Сделав глубокий вдох, старший Маклин сказал:
— Должен просить вас отправиться со мной, ваша светлость.
— Куда?
— Этого я не могу сказать.
— Понятно. — На самом деле Роберт ничего не понял, но значения это не имело. — Сейчас?
Дэвид Маклин кивнул:
— И привлекая к себе как можно меньше внимания.
Что могло заставить старика явиться сюда с таким требованием? Только что-то чрезвычайно важное ведь ему пришлось не только заговорить с сыном, но и обратиться с просьбой к Роберту. Разве после такого ему можно отказать?
— Мика, пусть Деверин оседлает нам коней. Я пока предупрежу матушку. Встречаемся у ворот через десять минут.
Солнце скрылось за горизонтом; только облака на западе еще хранили его отблеск. Роберт, хмурясь, взглянул на небо и повернулся к Мике:
— Ночью снова будет дождь. Напомни мне завтра послать кого-нибудь укрепить мост через реку, иначе его смоет еще до наступления зимы.
— Хорошо, господин. — В голосе Мики отразилось напряжение, которое он испытывал. Парень ехал между своим отцом и Робертом и явно разрывался между ними. Старший Маклин хранил мрачное молчание.
— Сколько нам ехать до нужного места? — любезно обратился к нему Роберт.
Маклин огляделся:
— Еще час, может быть, побольше.
— Значит, нам предстоит промокнуть? Неохотно кивнув, Маклин пробормотал:
— Раз ваша светлость так считает.
— Моя светлость охотно услышит мнение человека, лучше разбирающегося в погоде, — тут же возразил Роберт. — Например, опытного в таких делах крестьянина.
— Откуда бедному крестьянину знать больше, чем знает человек образованный, такой, как ваша светлость.
Роберт усмехнулся:
— Ну, тогда дождя не избежать. Вот и хорошо. Мне нравится промокать до костей. Сразу начинаешь чувствовать себя молодым и беззаботным.
Маклин мрачно взглянул на Роберта. Мика вертел головой, переводя взгляд с одного на другого; на лице его отражалась безмолвная мольба.
Старший Маклин не обратил на это никакого внимания.
— Зачем вы со мной поехали? Чтобы насмехаться над стариком?
Роберт перестал улыбаться и поднял руку:
— Я смеюсь только над собой, мастер Маклин. В отношении других это было бы несправедливо. Давайте подхлестнем коней.