Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Голубая луна (перевод Б Левина)

Гамильтон Лорел

Шрифт:

– Я знаю, насколько ты сильна, Анита. Я это чувствую.

– А я твоей ауры не вижу, Говард. Немножко я твою силу ощущаю, но не слишком сильно. Порази меня, покажи, что ты можешь.

– Зачем?

– Считай, что мне скучно. Для развлечения.

Он облизнул губы.

– Дай мне что-нибудь не злое. Не оружие, и ничего магического.

Это сильно ограничило мои возможности. В конце концов я сняла с шеи крест и подала ему на цепочке.

– Только не касайся меня, - предупредил он.

Я спустила ему в ладонь остатки цепочки, следя, чтобы не притронуться к его руке. Он сжал крест в кулаке. Глаза он не закрывал, но ресторана он в этот момент не видел, он смотрел куда-то мимо, и я почувствовала, как по моей коже мелкой рябью пробежала его сила.

– Я вижу женщину. Старую, это твоя бабушка.
– Он моргнул и посмотрел на меня.
– Она тебе это подарила, когда ты окончила школу.

Я кивнула:

– Впечатляет.

Этот крест я начала носить совсем недавно. Он мне был дорог, а за мои годы мне много крестов пришлось потерять. В последнее время я поняла, что мне нужно что-то особенное. Этот крест мне подарила бабуля Блейк с запиской: "Да будет вера твоя крепка, как эта цепь, и чиста, как это серебро". Да, мне теперь нужна вся чистота, которую я только могу добыть.

Глаза Говарда смотрели мимо меня, глядя на что-то в дальнем конце зала. Он на миг перестал дышать, будто неслышно ахнул.

Я повернулась посмотреть, что же так сильно привлекло его внимание.

Этот человек был под семь футов ростом и весить должен был более пятисот фунтов. Лицо его было совершенно лишено растительности, а не просто чисто выбрито. Ни ресниц, ничего - гладкая и нереальная кожа. Глаза серые почти до бесцветности, слишком маленькие для этого крупного лица. Одет он был в черную рубашку навыпуск поверх черных брюк, на ногах черные туфли. Кожа на руках и на лице неимоверно белая, будто он никогда не видел солнца.

Нельзя сказать, что я кожей ощутила его силу. На самом деле он, пока шел к нам, был слишком пуст, будто закрылся экраном.

Я встала. Отчасти из-за его размеров, отчасти оттого, что от этого человека ничего не исходило, будто его и не было. А я не люблю, когда кто-нибудь так тщательно себя экранирует - обычно такому человеку есть, что скрывать. И если это тот чернокнижник, что убил Бетти, тогда я точно знаю, что скрывает он.

Мужчина остановился прямо перед нами. Говард обхватил себя руками за плечи и представил нас:

– Лайнус, это Анита Блейк. Анита, это Лайнус Бек.

Голос у Говарда был неестественно высок, будто от страха. Да, он, кажется, очень многих боится.

Лайнус Бек улыбнулся мне. Когда он заговорил, его голос оказался до ужаса неподходящим высоким сопрано.

– Я так рад познакомиться с вами, Анита. Очень редко я встречаю коллегу по искусствам.

– Мы занимаемся разными видами искусств, Лайнус.

– Вы так уверены?
– спросил он.

– Более чем.
– Даже стоя, мне приходилось задирать голову, чтобы видеть его лицо.
– Зачем это Найли нужны первоклассные ясновидец и чернокнижник?

Лайнус Бек улыбнулся, кажется, искренне.

– Вы знаете правильное название. Мне это приятно.

– Рада слышать. А теперь ответьте на вопрос.

– Как только я проверю, что на вас нет микрофонов, я отвечу на любые вопросы.

Глядя на эти огромные белые руки, я не испытывала никакого желания подвергаться их прикосновениям. На них не было волос, даже на предплечьях. Как у младенца. Что-то у меня в голове щелкнуло, и я посмотрела прямо на него. Может быть, это отразилось у меня на лице, а может, он прочел мои мысли. Хотя вряд ли.

– Своею мужественностью я пожертвовал много лет назад, чтобы лучше служить моему господину.

Я заморгала:

– Вы евнух?

Он слегка кивнул.

Я хотела спросить, зачем это надо было, но не стала. Ни один ответ не имел бы смысла, так чего воздух сотрясать?

– А у вас какой диагноз: социопатия, психопатия, шизофрения?

Он моргнул глазками, улыбка его растаяла.

– Заблуждающиеся говорили мне, Анита, что я безумен. Но я действительно слышал голоса - голос моего господина.

– Ну да, но сперва это был голос господина или химический сбой в работе мозга?

Он нахмурился:

– Я не понимаю, что вы говорите.

Я вздохнула. Наверное, он действительно не понимал. Чернокнижники обретают магию посредством демонических сил, а то и еще худших. Они продают душу за деньги, комфорт, утоление похоти, власть. Но некоторые из них в той или иной степени одержимы: люди, ослабленные каким-то дефектом. Душевной болезнью или даже каким-то недостатком характера. Некоторые из этих недостатков привлекают к себе Зло.

Из-за угла появился Найли с остальными мужчинами. Они с Ричардом больше не держались за ручки. У Ричарда лицо натянулось от злости. Лица Шанг-Да и Майло не выражали ничего, будто ничего и не случилось. Найли был весел и доволен собой. Лайнуса Бека он хлопнул по спине, и евнух поцеловал ему руку.

Наверное, я знала о евнухах меньше, чем мне казалось. Я думала, что они равнодушны к половым вопросам. Может быть, я ошибалась.

– Лайнус вас обыщет и проверит, что на вас нет микрофонов, а потом мы поговорим.

– Я не хочу, чтобы он меня трогал. Извините, Лайнус, ничего личного.

– Вы боитесь моего господина, - сказал он.

– Это точно, - кивнула я.

– Я вынужден настаивать, чтобы это был Лайнус - на случай, если при вас есть что-нибудь магическое, что может доставить нам неприятности.

Я сдвинула брови:

– Например, что? Священная ручная граната?

Найли оставил эту реплику без внимания:

– Лайнус должен вас обыскать, но если вам хочется, один из ваших людей может вас сопроводить.

Мне совсем не хотелось, но вряд ли удалось бы выговорить что-нибудь лучшее. Тут подошла официантка принять заказ, и я поняла, что проголодалась. В нашем деле приходится научиться есть посреди разгрома и крови, иначе лучше сменить область деятельности. Здесь завтрак подавали целый день, и я заказала блинчики и бекон в кленовом соусе.

– Как ты можешь есть?
– удивился Ричард.

– Либо привыкаешь есть посреди бардака, либо надо искать другую работу, Ричард.

– Очень практично, миз Блейк, - отметил Найли.

Поделиться с друзьями: