Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гордость завоевателей

Зан Тимоти

Шрифт:

– Что вы имеете в…

– Все, хватит! – перебил его Мак-Фи. – Подполковник, я тоже не знаю, что происходит. Но если она не лжет и дело действительно касается государственной безопасности, то я запрещаю вам разговаривать с ней. Просто посадите ее под замок, а когда мой корабль будет готов к полету, я ее заберу.

Холлоуэй посмотрел на него в упор:

– Боюсь, вы немного забегаете вперед. Если хотите, чтобы я арестовал эту женщину, вам придется подождать, пока я – в установленном порядке – закончу предварительный допрос.

Мак-Фи прищурил глаза:

– Вы что, оглохли, подполковник? Я сказал, что запрещаю вам с ней разговаривать. Вы официально отстраняетесь от этого дела.

– Советую освежить в памяти законы военного времени, господин Мак-Фи, – проговорил Холлоуэй, глядя ему в глаза. – Эта женщина находится на моей планете. Ее задержали солдаты моего гарнизона. Она в моей сфере полномочий. И если я захочу ее допросить, я это сделаю.

Мак-Фи оглянулся на Такару. Впервые, его самоуверенность дала трещину.

– Вы превышаете свою власть, подполковник.

– Совсем наоборот, – возразил Холлоуэй. – Если вы не поняли, повторяю: здесь сейчас ведется подготовка к войне. Я в любую минуту могу полностью ввести в действие законы военного времени. И когда я это сделаю, волшебная парламентская карточка сразу превратится в забавный сувенир.

– Значит, вы объявляете военное положение? – спросил Мак-Фи.

Холлоуэй не успел ответить, как вдруг запищал коммуникатор. Подполковник нажал кнопку:

– Что?

Это снова был начальник локационной службы Гаспери… бледный, как смерть.

– Подполковник, мы только что засекли новую группу тахионных следов, – хрипло доложил он. – Характеристики – такие же, как у тех, других. У чужаков.

Холлоуэй побледнел:

– Вы уверены, что это не резонанс от заправщика и прибывающей яхты?

– Нет, сэр, все точно. Это враги. Холлоуэй посмотрел на Такару. Майор не слышал слов Гаспери, но уже догадался, что произошло.

– Сколько их?

– Трудно подсчитать, – сказал Гаспери. – Пять, может быть, шесть.

А для того, чтобы уничтожить спецподразделение «Ютландия», понадобилось всего три корабля чужаков.

– И они приближаются к Доркасу? – обреченно спросил подполковник.

– Да, сэр, – тихо ответил Гаспери. – Думаю, да. По моим прикидкам, они будут в системе Доркаса уже через два часа.

– Понятно, – сказал Холлоуэй. – Передавайте приказ об эвакуации колонии. Пусть готовят сразу все корабли и планетарные транспорты. Старшие офицеры через пять минут должны собраться в штабе. И снова готовьте к полету «двойку». Когда будет готова, отправьте ее на Эдо с донесением.

– Слушаюсь, сэр.

Холлоуэй отключил коммуникатор.

– Враги? – спросил Такара севшим голосом. Холлоуэй кивнул:

– В двух часах полета от нас. Пять или шесть кораблей. – Он посмотрел на Мак-Фи. – Мой ответ – да, господин Мак-Фи. В эту минуту на Доркасе объявляется военное положение.

Глава 16

Последний красный огонек на приборной панели мигнул и превратился в оранжевый, а потом в зеленый.

– Это Перепелка. – В динамиках корабля-заправщика раздались позывные. Перепелка говорил с сильным русским акцентом. – Стыковку разрешаю.

– Принято. – Квинн глянул на настройки курса и индикаторы состояния корабля. – Последняя проверка, все истребители.

Все шесть пилотов отметились по очереди.

– Принято, – сказал Квинн. – Приготовиться к уходу с орбиты.

Потом он переключился на внутреннюю связь:

– Отлично, Макс. Какие новости?

– Докладываю, командир, – ответил компьютер. – База миротворцев пытается выйти на связь. Произвести расчет выхода с орбиты с тем, чтобы пройти линию прямого контакта с базой?

– Отставить, – сказал Квинн. – У нас нет времени. Обойдутся.

– Принято.

На приборных панелях замигали огоньки, где-то от перегрузки скрежетнул металл, и корабль ушел с орбиты. Арик вздохнул:

– Ну вот мы и летим.

– Похоже на то, – рассеянно отозвался Квинн, глядя на приборы. – Вы все запомнили?

Со всех сторон доносились приглушенные звуки – это совмещались стыковочные люки истребителей и корабля-заправщика.

– Надеюсь, да, – сказал Арик. – Вы – Гидра, а я – Эльдорадо, правильно?

– Да. – Квинн кивнул. – Когда я был пилотом истребителя, мы обращались друг к другу по позывным, когда рядом не было посторонних. Как сейчас, например. Впрочем, этот обычай за последние несколько лет мог и отмереть. Мейсфилд познакомит нас с остальными. Послушаем, как он будет их называть, – и возьмем с него пример.

У входа в рубку управления мелькнула какая-то тень, а затем в помещение вплыл худощавый молодой человек с коротко остриженными русыми волосами.

– Командир крыла Квинн? – протянул он руку. – Том Мейсфилд, Клипер. Рад познакомиться с вами, сэр.

– Взаимно, – пожал ему руку Квинн. – Это мой второй пилот. Кавано, Эльдорадо. Я – Гидра. Клипер приподнял бровь:

– Вот как? Насколько я понял, вы были Маэстро. Квинн посмотрел на Арика:

– Был. Когда-то. Что еще сообщил Бокамба в том приложенном файле?

– Не много. – Клипер задумчиво посмотрел на Арика. – Я знаю только, кто вы и что Бокамба передал нашу команду вам. Вероятно, неофициально?

– Да, неофициально, – подтвердил Квинн. – Он рассказывал что-нибудь о предстоящем задании? Клипер отрицательно покачал головой.

– Нет. Сказал только, что мы должны доверять ему. И вам.

Он отодвинулся, уступая место другому молодому человеку, темноволосому и более плотного сложения, который прилетел из коридора вслед за ним.

– Гидра, Эльдорадо, это мой второй пилот, – представил его Клипер. – Лейтенант Сайес, Оракул.

– Приятно познакомиться, сэр. – Оракул протянул руку Квинну. – По пути сюда мне показалось, что остальные вроде бы собираются в кают-компании.

– Хорошо, – сказал Квинн. – Пойдем и мы, познакомимся со всеми.

Поделиться с друзьями: