Город священного огня (др. перевод) (ЛП)
Шрифт:
– Конечно, ты ее знаешь, – ласково проговорила она и прижалась к нему, пока он крутил книгу в руках.
Магнус развел костер, весело пляшущий на берегу озера и поднимающий в небо искры. Отражение огня промелькнуло на красном ожерелье Изабель, когда та повернулась что-то сказать Саймону, ярко заблестело в глазах Магнуса и воде озера, превратив рябь в золотые линии. Оно осветило надпись сзади на обложке Кодекса, когда Джейс тихим, как музыка в блестящей темноте, голосом читал Клэри вслух следующие слова:
«Свободно служим,
Ибо свободно любим; в нашей воле
Любить иль не любить, хоть стой, хоть падай» [8] .
Вот и все. Работа над книгой наконец-таки закончена. Спасибо всем кто ждал ее, не смотря на имеющийся в наличии гугл-перевод. Хочу выразить свое признание за просто адскую работу переводчицам, которые титанически переводили нам всю эту огромную книгу. Отдельная благодарность Ксении Левченко за обложку, и Екатерине Ивантеевой за финальную вычитку свежим взглядом.
8
Отрывок из произведения Джона Мильтона «Потерянный рай. Книга 5», перевод Александр Андреев.
Рады были работать для вас. Команда ЭКИПа.