Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он протянул костыли Джорджии, у которой теперь было наконец всё для осуществления назначенной на сегодняшнюю ночь операции.

— А теперь, — сказала она, — давайте я расскажу вам о том, и то я видела в Британском музее.

Фалько был готов уже за несколько часов до срока. Специально пораньше переодевшись на ночь, он надел под ночную рубашку всё еще остававшееся чуточку таинственным нижнее белье. Украденную пару дней назад у садовника бутылочку с ядом Фалько держал при себе. Содержимое он аккуратно вылил в сливную трубу, но несколько капель резко пахнувшей жидкости в бутылочке всё еще сохранились,

Мысленно он уже попрощался с дворцом, пройдясь по любимым своим комнатам и по аллеям обширного сада. Во дворе он остановился перед статуей умирающего быка. «Митра», — прошептал он, вспомнив имя, которое Джорджия прочла в музее ее мира. «Быстрая смерть», подумал Фалько. Ножом по горлу — совсем не то, что ожидающая его тягучая неопределенность. Больно ли будет умирать в этом мире, если он остается живым в другом? Спросить об этом у Лючиано Фалько так и не осмелился.

Казалось, что прошли целые века, прежде чем два Странника прибыли во дворец. Они еще раз подробно обсудили всё, что должен будет сделать Фалько. Джорджия выглядела усталой, напряжение, которое она ощущала, ясно отражалось на ее лице. Лючиано тоже был не в лучшем настроении. Он уже столько раз обдумывал их план, что теперь и сам уже не мог понять, разумен он или нет.

Слуги принесли новые свечи вместо уже полусгоревших, и трое друзей поняли, что время пришло. Фалько улегся в постель с пустой бутылочкой в одной руке и полученным от Джорджии колечком в другой. Джорджия, как всегда, свернулась калачиком по соседству, и они начали ждать, когда же придет сон.

Сон, однако, медлил. Лючиано сидел рядом с постелью, закрыв глаза и погрузившись в собственные думы. Только поздно ночью Фалько окончательно уснул. Что-то изменилось в атмосфере комнаты, и Лючиано поднял голову. Джорджия уже исчезла. Он подошел к постели и увидел, что Фалько спит, выронив бутылочку из руки. Так и должны найти его утром слуги. Лючиано вернулся в свою комнату. Он уже засыпал, когда ему почудилось, что он слышит хлопанье крыльев где-то за окном.

Вот и всё, — сказал Фалько, проснувшись в комнате Джорджии. Сидя в кровати, девочка посмотрела на него.

— Возьми колечко, — добавил он, раскрывая ладонь. не возвращай его мне, даже если я стану просить об этом.

Глава 18

Соперники

В каком-то смысле всё было легче, чем в прошлый раз. Были каникулы, и никто не ожидал, что Джорджия спустится к раннему завтраку. Когда она вышла из своей комнаты, все уже ушли на работу, оставив записку с просьбой подогреть к шести часам ужин. Взбежав снова наверх, Джорджия помогла спуститься Фалько, добавившему к своему костюму бейсболку.

— Очень идет тебе, — заметила Джорджия. — Только надел ты ее задом наперед.

Они не спеша позавтракали. Фалько, страшно заинтересовавшийся оборудованием кухни, попросил Джорджию показать, как всё это работает. Было просто замечательно показывать, как работают микроволновая печь, электрочайник и тостер, вместо того, чтобы объяснять всё только на словах. Завтрак, правда, при этом сильно затянулся. Содержимое буфета привело Фалько в изумление и вызвало желание тут же всё перепробовать. Особенно понравились Фалько клубничный джем и апельсиновый сок, но бекон и круассаны тоже пришлись ему по вкусу.

Продемонстрировала Джорджия и посудомойку.

— Поэтому у вас и нет слуг? — спросил Фалько. — Потому что машины сами готовят пищу и напитки, а потом моют для вас посуду?

— Да, — ответила Джорджия, — это одна из причин. Да и мы не можем позволить себе нанимать слуг. Машины дешевле.

— В вашем мире слугам платят? — удивился Фалько.

— Ты хочешь сказать, что в вашем — нет? — в свою очередь удивилась Джорджия.

Несколько мгновений они молча глядели друг на друга. Казалось невероятным, что они смогли стать друзьями — слишком уж различны были их миры. Но с этой минуты у них будет один общий мир.

Лючиано разбудил звук быстрых шагов и приглушенных голосов. Торопливо одевшись, он вышел из комнаты и увидел явно встревоженных слуг.

— Что случилось? — спросил он, отлично зная ответ на свой вопрос.

— Мы не можем разбудить молодого хозяина, — ответил дворецкий. — Он… он выпил какое-то снадобье — мы еще толком не знаем, какое именно.

— Послали за врачом? — спросилЛючиано.

— Да, — ответил дворецкий. — И за герцогом тоже.

— Дайте-ка и мне взглянуть, — сказал Лючиано.

Он подошел и сел рядом с постелью, на которой лежал Фалько. Точно так же, как лежал, когда Лючиано покинул его ночью. «Интересно, что он сейчас делает в Англии», подумал Лючиано.

Когда Фалько насытился, Джорджия повела его в ванную и объяснила, как пользоваться душем, электрической зубной щеткой и даже электробритвой Ральфа.

— Через несколько лет заведешь такую же, если только не вздумаешь отпустить бороду, — сказала она.

После этого Джорджия устроила небольшую экскурсию по дому, показав Фалько, как включаются телевизор и компьютер. Впрочем, обычные выключатели и краны произвели на него не меньшее впечатление. А вот закрепленные на полу ковры ему не очень понравились, хотя ходить по ним с костылями было удобнее, чем по коврам дворца в Санта Фине.

— Пошли, — сказала Джорджия. — Нам пора уходить. И не стоит слишком привыкать к этому дому. Ты ведь не сможешь жить здесь.

— Можем мы пойти прямо в лечебницу? — спросил Фалько.

— Не сейчас. Сначала надо, чтобы тебя взяли на учет. Ты помнишь, что надо будет сделать вид, будто ты потерял память?

Они медленно шли по улицам Ислингтона, сознательно не спеша, чтобы дать Фалько привыкнуть к автомашинам и шуму уличного движения. Джорджия старательно объясняла мальчику назначение светофоров и «зебр», понимая, что это намного полезнее, чем просто перевести его через дорогу.

Фалько интересовало всё, а особенно люди, проходившие мимо них на улицах. Оказалось, что ему не так-то просто разобрать, кто из них мужчина, а кто женщина.

— Они же все в панталонах! — удивленно прошептал он.

На них же самих никто не обращал никакого внимания. По собственному опыту Джорджия знала, что мало кто обращает внимание на отбрасываемую человеком тень, а в сумеречный английский день скрыть ее отсутствие было вдвойне легче, чем под ярким солнцем Реморы.

Когда они подошли совсем близко к намеченной цели, Джорджия нерешительно остановилась. Она не раз уже представляла себе этот момент, но теперь, когда он и впрямь наступил, ужасно нервничала.

Поделиться с друзьями: