Госпожа из Арленсии. Дилогия
Шрифт:
Эриса побледнела, потом резко побагровела и, разрывая письмо на мелкие кусочки, вскричала:
— Каков козел! Нет, Нобастен, ты слышал? Надеется, что мне хватает денег! Той жалкой мелочи, что он мне оставил?! Мой Дженсер и Сульга! Он совсем сошел с ума! Так, завтрак потом! Нобастен, быстро бери листок, чернила, — она махнула рукой на полку, — И пиши ответ! Я просто не смогу! Я буду протыкать пером бумагу на каждой букве! Потому что я буду представлять, как я втыкаю нож ему в сердце! И чернила будут мне казаться его кровью! Какой же он шетов высерок!
— Но госпожа! — старик был в замешательстве.
— Никаких «но»! — Эриса с нетерпением ждала, пока он сядет за письмо и, как только Нобастен окунул перо в чернила, начала:
— Слушай меня внимательно, козел дранный! Если ты думаешь, что жена твоя дурочка и ее можно легко водить за нос, гуляя по всему Аютану на ее же деньги, то ты очень заблуждаешься.
— Так и писать? — старик никак не мог решиться перенести на бумагу слова, сказанные стануэссой.
— Так и писать! — настояла она и продолжила: — Я все знаю! Все — это значит Совсем Все. Добрые люди раскрыли мне глаза, на то, как обстоят дела в нашей, оказывается, неожиданно большой семье! И если это подтвердиться, если ты в самом деле обзавелся второй женой, якобы позволенной вам по вашим дурацким законам, то лучше сразу отрежь себе яйца, потому как встреча со мной для тебя будет гораздо более болезненной!
— Яйца, да? — уточнил Нобастен.
— Да, яйца и член тоже, — решила Эриса, порывисто расхаживая по обеденной, и продолжила: — За то, что ты бросил меня здесь в полной нищете ты будешь обречен на делительные страдания при этой жизни или посмертно — это уже решу я вместе с богами. Да, чуть не забыла… Имею удовольствие сообщить, я изменяю тебе по несколько раз в день с разными мужчинами. И я очень постараюсь, я приложу все усилия, чтобы к твоему возвращению здесь, в Эстерате, не осталось ни одного мужчины, не узнавшего, насколько хороша в постели госпожа Диорич! Твоя зайка.
— Но госпожа Диорич! Ты же это не сделаешь? — перо выпало из вздрогнувших пальцев старого слуги.
— Отчего же? — Эриса пнула ножкой клочья письма Дженсера.
— Твоя пресветлая матушка, стануэсса Лиора такого бы никогда не позволила! — начал было объяснять Нобастен.
— Верно, Лиора много чего не позволяла. Она даже материться не умела. А я вот умею хорошо материться — спасибо капитану Брансту — и могу себе многое позволить. Потому что, на беду Дженсера, я — стануэсса Эриса. Меня так отец назвал, — сердито произнесла Эриса и подумала, что капитана она зря вспомнила вслух при Нобастене.
— Я прошу тебя, госпожа, не отправляй такое письмо! Давай напишем что-нибудь помягче? — Нобастен, стер пальцем с листа капельку чернил. — Подумай, ведь мы можем заблуждаться, и караванщики говорить неправду о господине Дженсере. Тебе нужно немного успокоиться. Хочешь бутылочку эля? Есть у меня в запасе. Могу и за вином сбегать.
— Давай эль, — согласилась Эриса.
Нобастен, обрадовался тут же засуетился, достал из посудного шкафа темную бутылочку с затейливым теснением: верблюд в лилиях. Пробка вылетела с приятным чпоком.
— Ладно, друг мой, — сделав пару глотков, согласилась Эриса. — Бери новый лист и пиши. Сыграем роль доброй наивной жены. Будто я не совсем понимаю, что происходит. Пиши так… — она задумалась, глядя в окно и начала диктовать:
— Дорогой Дженсер, как же мне без тебя плохо! Как я скучаю! Даже плачу по ночам, думая о тебе и ожидая тебя, — улыбка наползла на личико госпожи Диорич, и она спросила: — Так пойдет?
— Божественно! Любому мужчине понравится! — подтвердил слуга.
— Далее, — Эриса глотнула эля и продолжила диктовать: — Меня очень трогает твоя беспрестанная забота обо мне! Твои письма, которые я храню под подушкой, целую и перечитываю снова и снова. Как же мне повезло, что боги подарили такого любящего, заботливого мужа! Я очень рада, что ты путешествуешь не один, а рядом с тобой твоя любимая Сульга и очень надеюсь, что она тебе хотя бы отчасти заменят меня ночью и днем. И как же хорошо, что ты забрал с собой все наши деньги — теперь я хоть не беспокоюсь, что тебе их хватит на решение наследственных вопросов и на еще более длительные путешествия. Если средства пока еще позволяют, купи что-нибудь Сульге. Например, сандалии, колечко, шелка. Порадуй ее от всей души вместо меня. А за свою Эрису, милый Дженсер, не переживай. Хотя деньги у нас давно закончились, живем мы с Нобастеном неплохо. Потому как теперь я подрабатываю шлюхой в таверне. Целую, твоя зайка.
— Но!.. — Нобастен снова едва не выронил перо.
— Что «но»? Разве это не достаточно мягкое послание? Мягкое, как кусок туалетной бумаги. Вернее, бархата. Хочешь эля? — госпожа Диорич с издевкой улыбнулась.
— Зачем обманывать про таверну?
— Чтобы не беспокоился. Пусть знает, что с деньгами у меня все хорошо, — Эриса присела за стол, повивая эль из бутылки.
— Госпожа, я понимаю, что это шутка такая. Вы издеваетесь над ним. Но Дженсер этого может не понять.
— Разве это моя забота. Не примет как забавную шутку, пусть думает, что так обстоят дела всерьез. Это его проблемы, что он там будет думать. Его и Сульги. Вместе пусть теперь думают. — Эриса уже успокоилась. Как быстро на нее нашло возмущение, так же быстро и слетело. Теперь, она сидела, довольная собой, покачивая ножкой и глядя с улыбкой на два исписанных листа. — А ты, мой друг, — обратилась она к старому слуге, — отнести сегодня же это письмо караванщикам, которые в ближайшее время собираются в Фальму и приложи десять салемов для посыльного. Поясни, пусть ищут в Фальме Дженсера и Сульгу, прибывших вместе с караваном Херсима Нарима. Запиши это прямо сейчас на бумаге, чтобы не забыть и ничего не перепутать.
— Это письмо… — Нобастен указал пером на первое, написанное им. — Прикажешь порвать или сжечь?
— Зачем же? Я уважаю твой труд. И полет собственной мысли тоже уважаю. Это письмо я уберу в сундук. Возможно, еще будет повод порадовать им Дженсера, — Эриса пошла за кошельком, чтобы отсчитать деньги для Нобастена.
Они позавтракали купленной вчера рыбой и рисом с овощами. Вскоре Нобастен ушел к караванщикам, а Эриса почистила зубы, умылась и надела свежее светло-бирюзовое платье с широкой юбочкой чуть выше коленей, которые немного портили мелкие царапинки. Они остались в память посещения таверны «Брачный Сезон». Стануэсса еще перед сном определилась с планами на сегодняшний день. Сначала сходит к Лурацию. Нужно узнать у похотливого старичка, нет ли новостей от торговцев и не выведал ли он что-то о ее магическом кольце. Еще поговорить о походе к жрицам Леномы, которые в каком-то там оазисе. И еще… хотелось спросить, где можно раздобыть курительную трубку и листья моа к ней. В общем, все поворачивалось так, что «ее стареющий мальчик» становился тем человеком, к которому вело много важных дорог. И если честно, то Эрису к нему необъяснимо влекло. Ей нравилась та легкость, шутливость, которая стала основой их неожиданных отношений. Привлекал значительный ум Лурация, его явно огромная образованность. И казалось, что за душой этого уже немолодого человека скрывается гораздо больше, чем видится поначалу.
После Лурация стануэсса собиралась прогуляться к гильдии наемников. В разных районах города их имелось аж три, и куда пойти, она пока не определилась. Нет, стануэсса не думала сразу нанять телохранителя — пока ее быстро худеющий кошелек не позволял такой роскоши, — но хотелось просто прицениться. Да и любопытно было посмотреть, что там за мужчины. О совете ростовщика, мол, выгоднее купить раба-гладиатора, Эриса, конечно же тоже помнила. Но две тысячи салемов… такие деньги она держала в руках, только тогда, Дженсеру отдавала (правда тогда была сумма побольше). В любом случае вопрос с телохранителем ей нужно было решить в ближайшее время, хотя бы потому, что нить из кольца, ведущая к Вауху, к прошлому вечеру почти исчезла. Эриса дважды пыталась вызвать своего защитника. В ответ чувствовала лишь слабые колебания чего-то далекого, неведомого. Поэтому, к огромному сожалению, подспорье кольца было очень ненадежным и требовалось понять, как оно работает. Но здесь опять же все дороги вели к ее мальчику — Лурацию. Выйдя из дома Сорохи стануэсса, все думала о ростовщике и укоряла, что обидела его своей глупой игрой в спальне. Нехорошо это. Очень нехорошо. Лураций — не Дженсер и нет причин заставлять его страдать. Ну что мне стоило сделать ему хороший минет?
Направляясь к Заречному району, Эриса пошла к Среднему мосту. По привычке свернула на узкую, но удобную улочку, вилявшую мимо гончарных мастерских, здесь же соседствовавших лавок горшечников, перед которыми на невысоких помостах красовались горы красной и расписной керамики. На пол пути так вкусно запахло горячим хлебом, что арленсийка даже дернула носиком, и сразу вспомнила: «Боги, так здесь же как раз пекарня Абдурхана!». Она даже остановилась, захотела повернуть назад, чтобы пройти соседним проулком. А потом решила: отчего, собственно, она должна бояться или стыдиться встречи с ним? Это он пусть стыдиться, боится. И пошла дальше. Получилось так, что встретилась тем самым пекарем почти нос к носу. Он вышел с пекарни огромной полной лепешек и круглых хлебов корзиной — нес к прилавку. А она ровно ему на встречу.
Увидев ее, Абдурхан так и поставил наземь корзину, и стал поперек прохода, широко расставив руки.
— Пропусти! — решительно сказала госпожа Диорич.
— Почему ты такая злобная? Родная, не сердись, а? — аютанец поймал ее за руку, тихонько притянул к себе. — Платье у тебя красивое. Я в самом деле хотел тебе купить. И по-прежнему хочу. Только позволь.
Эриса смягчилась, пожала плечами, опустив взгляд к корзине с хлебом. Все-таки чувствовала она рядом с ним себя как-то неуютно, скверно. Понятно, что не без причин, если вспомнить тот ужасный вечер.