Гостинцы от Снежной Царицы. Мороженого не желаете?
Шрифт:
После того, что я услышала, в последнюю фразу верилось вообще без проблем. До заката оставалось немного, около пары часов. Нужно было спешить. Поэтому мы поблагодарили женщину и отправились на рынок.
Глава 6
По рыночным тропкам, которые протоптали многочисленные покупатели, пришлось основательно побродить. Никакого порядка в этом храме розничной торговли не было, павильоны росли хаотично, про организацию там никто и слыхом не слыхивал. Поэтому тетка, торговавшая овощами, запросто соседствовала с сапожником, а он, в свою очередь, делил часть павильона с птичницей.
Не обращая внимания на потенциальных клиентов, они во весь голос переругивались. Птичница, конечно, выигрывала... по той простой причине, что у ее подопечных был голос, а начищенные сапоги могли только осуждать и поблескивать пряжками.
Миновав эту взрывоопасную парочку, мы с Элиной направились дальше, в западную часть. От коктейля запахов кружилась голова — из вагончика сухопарого мужика несло скипидаром, а палатка с надписью "ТАИНСТВЕННЫЙ БУДУАР МАДАМ ФРАНБО" благоухала ароматическими маслами. Стоило Элине завидеть эту палатку, очень похожую на походный шатер какого-нибудь хана, как она ткнула меня пальцем в плечо.
— Госпожа Сафина, не желаете ли заглянуть? — поинтересовалась она. По голосу было слышно, что ее буквально распирает от любопытства. Умилительная черта, почти детская.
— Не сейчас, у нас дела, — сказала я. Черт, прозвучало так, как будто я отказываю маленькому ребенку. Наверное, так оно и выглядело со стороны. — Еще немного — и этот Аркус отправится пьянствовать, тогда мы его точно не застигнем на месте. А соваться в местный кабак у меня нет ни малейшего желания.
Элина скуксилась, но нашла мои доводы логичными и поэтому спорить не стала. К счастью, познакомиться с полным составом рыцарей местного ордена бочек и бутылок нам так и не довелось... только с одним из них.
Мы продвигались вперед, в ушах стоял гомон на разных языках. Некоторые я понимала, другие же, гортанные с какими-то странными прищелкиваниями, были совсем незнакомы. Да как же мне найти в этом людском море одного человека? Тут давка похлеще, чем на рок-концерте!
А потом все сомнения рассеялись, как ароматический туман, потому что я его заметила. Женщина сказала чистейшую правду — Аркус действительно уже покончил с делами и сейчас деловито беседовал с другом, толстым мужиком, стоявшим в окружении нескольких странных людей. Эти несчастные будто бы сошли со страниц романа про средневековье или постапокалипсис — угрюмые обветренные лица, спутавшиеся колтунами лохматые волосы, вместо одежды лохмотья, покрытые корками грязи.
Аркус заметил наше приближение, и его физиономия, которая светилась предвкушением скорого отдыха, немедленно скисла. Конечно, он все равно попытался сделать вид радушного хозяина, но актерским талантом природа его явно не наделила.
— О, юная герцогиня, какой приятный сюрприз! — воскликнул он. Голос у Аркуса был приятный, такой живой баритон деревенского мужика, который не пропустит ни одного свиного окорока и ни одной женской юбки. — Надеюсь, ваши переговоры завершились триумфом!
— Если вы имеете в виду знакомство со скорпионами-песчаниками и ящерицами, то безусловно. — ответила я. — А вот знакомство с людьми как-то не задалось. И мне очень хотелось бы знать, почему.
— Нижайше прошу вашего прощения, герцогиня, — Аркус сверкнул белозубой улыбкой и чуть склонил голову. — Вскоре после того, как вы отбыли, явились гонцы из соседнего поселения и принесли с собой неприятные вести.
Мне стоило немалых усилий не закатить глаза. Конечно же, у них были неприятные вести. Очень редко в жизни кто-то спешит, стирая подошвы в кровь, чтоб сообщить тебе о выигрыше джекпота в лотерею. Люди не любят сообщать добро.
— Делегация из Шейлина не сможет прибыть — сейчас сезон песчаных бурь, и это несчастное селение находится в самом эпицентре ужаса. Они даже носа на улицу не показывают, что уж говорить о том, чтоб отправляться в дальнюю дорогу. Как бы до нас не докатилось! Неимоверно раздражает, если хотите знать мое мнение, но что поделать? Стихия — дама капризная, а я уж в дамах толк знаю!
Я сдержалась, чтобы не поморщиться, но в утверждении Аркуса у меня не было ни грамма сомнения. Милейший Аркус пялился на нас с Элиной как на куски сочнейшей вырезки, стоящие на витрине. А вот его друг выглядел хмурым и молчаливым.
— И вы даже понятия не имели о том, какая в этом Шейлине погода, когда отправляли меня на встречу с делегацией? — произнесла я медленно.
— Я вам в этом клятвенное заверение даю, — сказал Аркус. — Места у нас далекие, для путешествий приспособлены плохо...
Тут он мерзко усмехнулся и растерял львиную долю своего обаяния. Этот пройдоха стопроцентно знал, куда нас отправил.
— Поэтому просидеть без новостей месяц, а то и больше — это дело обычное. Готов свою шляпу поставить, что судачить о вашем визите будут еще полгода после отъезда. Тут такие байки дикие ходят...
— Господин Аркус, зачем вы лжете?
Он готовился пуститься в красочную тираду, поэтому мой вопрос застал его врасплох.
— Что?
— Давайте не будем ломать комедию друг перед другом. Вы прекрасно знали, что никто не будет ждать нас в этой пустыне, ведь так?
— Девушка, послушайте...
— Может быть, вы бы предпочли ответить на этот вопрос не мне, а дознавателям моего отца?
На самом деле я понятия не имела, был ли у моего отца штат дознавателей. Почему-то это казалось вполне уместным — в такой системе правления самое место всяким тайным полициям. Так или иначе, Аркус заглотил наживку и мелко затрясся.
— Вам нехорошо, господин? — участливо поинтересовалась Элина.
Тот выхватил из кармана не слишком чистый носовой платок и принялся тереть взмокший лоб. Его спутник продолжал молчать и наблюдать за нами. Безразличие в его взгляде сменилось легким интересом. Какой-то выпивоха в красной куртке подскочил к Аркусу с предложением "погудеть", и мой собеседник так рыкнул на него "ИСЧЕЗНИ!", что бедолагу как ветром сдуло.
— Мне очень хорошо. Послушайте, герцогиня. Давайте обойдемся без дознавателей.
— Кто велел вам это сделать? — спросила я.
— Я не могу сказать, — тихо промямлил Аркус. Вся его уверенность куда-то разом испарилась. И, судя по его лицу, он совершенно не узнавал меня, что, в целом, и было логично. Раньше он видел простодушную девчушку, герцогиню, которая носа из имения не показывала, а теперь… а теперь тут была я.
— Послушайте, кажется, вы все-таки хотите поговорить об этом. Только не со мной, а с Грегом или с Фомой-Дуболомом. А ведь могут и Рокки Баламута вызвать, тогда я уж точно вам не позавидую.
Имена всплывали в памяти сами собой, хотя перед глазами не было ни единого образа. Я просто вытягивала их, как нечто неведомое из мешка с сюрпризами. И, судя по лицу Аркуса, сюрприз ему явно не понравился.
— Не надо Баламута! — взмолился этот сельский хлыщ. — Но только я все равно мало что могу рассказать, я этого товарища даже не разглядел толком. В таверне была темень непроглядная, опять все канделябры перебили, кроме одного, я даже кружку свою различал с трудом... Только и заметил, что у этого на руке след от ожога. Лапчатый такой, похожий на лист дерева.