Гостиница на берегу Темзы
Шрифт:
Теперь на лице женщины лежала печать достоинства. Трудно было узнать в ней то несчастное создание, которое несколько часов тому назад было доставлено в этот дом.
– Вы ничего не будете иметь против, если я запру вас с наружной стороны? Так будет спокойнее, - говорил Голли, разглядывая засов.
– В этих краях водится множество преступников. Это ужасно, как растёт их число. А от полиции толку ждать нечего.
– Мы долго пробудем здесь, мистер Эйкс?
– спросила Лила.
Голли пожал плечами.
– Возможно, мы останемся здесь на пару дней, а потом поедем в деревню. Там климат здоровее.
– Мистер Эйкс, вы не могли бы мне сказать, что случилось с лордом Синнифордом?
– спросила Анна.
Голли взглянул на неё удивлённо, он не ожидал, что она так связно может выражать свои мысли, и вопрос несколько смутил его.
– С прискорбием должен сказать, - начал он торжественно, - его больше нет в живых.
– Он мёртв?
– Увы! Рано или поздно всем нам суждено умереть. Его поразил удар молнии!
Наступило длительное молчание.
– Как жаль, - прошептала девушка, смутно догадываясь, что за смертью лорда и смертью матушки скрывалась таинственная драма, которая оставалась ей непонятной.
– Он был убит, - объявила Анна, - я читала об этом в газетах.
Голли покачал головой.
– Газеты часто выдумывают небылицы в погоне за сенсацией. Но так или иначе, Синнифорда нет в живых, - он снова посмотрел на Анну.
Несомненно, эта старуха представляла для него опасность: она слишком много знала и помнила о том, о чём ей следовало бы забыть. Не исключено, что она вызовет ряд затруднений.
– Спокойной ночи, - холодно сказал он.
– Завтра я снова навещу вас. Спокойной ночи, мисс...
Последние слова заставили Анну содрогнуться.
На прощание Голли многозначительно добавил:
– Будьте благоразумны.
Дверь за ним захлопнулась, и обе женщины услышали, как звякнул задвигаемый засов.
Глава 26. Попытка к бегству
Лила убедилась в том, что двери заперты. Но она задвинула и внутренний засов - к ним тоже никто не мог попасть.
– Неужели он действительно таков, как вы говорите, - прошептала испуганная Лила.
– Каждое сказанное мной слово - правда, - кивнула головой Анна.
– Я не могу вспомнить обо всём. Но то, что я знаю...
– Что же нам теперь делать?
– спросила Лила, касаясь её руки.
– Я верю, верю каждому вашему слову, но не могу примириться с тем, что мистер Эйкс и есть главарь шайки "резиновых братьев".
– Да. Это он. Ты бы видела, как большие, сильные мужчины трепещут перед ним! Капитан в его присутствии не смеет шелохнуться. Как-то ночью они говорили о женитьбе, но я тогда не знала, что речь идёт о тебе.
– Обо мне?
– в ужасе воскликнула Лила.
– Они не упоминали твоего имени. Они сидели на палубе и выпустили меня подышать свежим воздухом. Капитан издевался надо мною, а Голли молчал. Но он только раз посмотрел - так мясник смотрит на скотину, предназначенную для убоя.
– Перестаньте!
– вскрикнула Лила, - ведь это ужасно!
– Видно, я всё ещё не в своём уме, - сказала она, - если я в состоянии пугать свою любимицу. Я постараюсь быть благоразумной - ведь он мне сказал об этом. А теперь попытаемся отодрать остаток обоев.
– Нам никто не помешает, я задвинула засов на двери, - сказала Лила.
Молодая девушка заметила в углу, под куском отставших обоев, какое-то печатное сообщение. Раньше, когда в этом здании находилась мастерская, помещения снабжались всякого рода предостережениями и указаниями рабочим на случай возможной опасности. Позже поверх этих сообщений были наклеены обои. Обе женщины и не подозревали, что в этом здании помещалась фабрика, работавшая на оборону. Бумага была грязной, прочесть ничего не удавалось. Анна решила промыть стену влажным полотенцем, и под обоями они прочли следующее: "В случае пожара, всем, находящимся в здании, не создавая паники, направиться вниз. В случае, если пожар начнётся в подвальном помещении, отворите люк в потолке и пробирайтесь на крышу. По крыше пройти в подветренную сторону и спуститься по верёвочной лестнице, прикреплённой к крыше. Проделать это спокойно, без лишней торопливости, не создавая паники".
Анна принесла из соседней комнаты стул, поставила его на стол и, взобравшись на него, стала осматривать потолок.
– Нашла!
– радостно воскликнула она, заметив в потолке щель, замазанную извёсткой.
Они услыхали, как хлопнула входная дверь. На полу ванной комнаты, где они обнаружили люк, валялись куски штукатурки. Если Голли войдёт сюда, он сразу заметит, что произошло, и тогда надежды на спасение не будет.
– Скорее запри за мной дверь и не выходи из ванной, - приказала Анна.
Анна выбежала в соседнюю комнату. Лишь после того, как Лила заперлась, она впустила Голли в комнату.
– Что вы делаете?
– подозрительно спросил он.
– Лила купается, а я ищу для неё полотенце, - отозвалась Анна, - и ответ удовлетворил Голли.
– Купается? Вот и отлично. Я хотел переговорить с вами, - он взглянул на дверь, за которой находилась Лила.
– Скажите, миссис, вы никогда не бывали в Южной Америке?
– Нет, - ответила Анна.
– Чудесный край! Если вы будете благоразумны, то сможете поселиться там и жить в своё удовольствие. Не вздумайте создавать мне неприятности с...
– и он указал пальцем на ванную комнату.
– Если вы вздумаете портить мне игру и рассказывать обо мне всякие истории... Что произойдёт тогда?
Она ничего не ответила.
– Я думаю, вы смогли бы ответить на этот вопрос. Тогда в один прекрасный день ваше тело выудили бы из реки, и люди сказали бы: "Кто это? Ах, да это никто!" - Вот и всё, что написали бы о вас в газетах. Маленькую заметку в три строки. Вы оказались бы "трупом неизвестной женщины". Вот и всё.
– Всё, - машинально повторила Анна.
– Я думаю, мы понимаем друг друга. Передайте Лиле, что я мил и был бы неплохим мужем. Вам нужны деньги?
– К чему мне деньги?
– Я вижу, к вам возвращается разум, - заметил Голли и поспешил уйти.
Анна выждала несколько минут, пока его шаги не затихли, и поспешила к Лиле. В комоде она нашла нож и при помощи него принялась счищать с люка штукатурку. После долгих усилий обеим женщинам удалось поднять люк.
Затем началось самое сложное. Около трёх часов утра Анна выбралась на крышу и помогла Лиле сделать то же самое.
Очутившись наверху, они принялись за поиски верёвочной лестницы, упоминавшейся в инструкции. Но её не оказалось. Женщины были в отчаянии, близился рассвет, скоро должен был появиться Голли. Что будет, если их попытка к бегству обнаружится? Будь поблизости полисмен, они смогли бы привлечь его внимание, но блюстителя порядка нигде не было видно.