Готика Белого Отребья
Шрифт:
– Но… мне нужно вздремнуть!
– К ебеням сон!
– И у меня есть обязательства перед редактором, я должен писать!
– Хрен тебе, а не писать! Давай, пошевеливайся!
* * *
Идти к “Эль Камино” было всё равно что бежать сквозь строй, но не буйной толпы, а толпы зевак и необъяснимо буйных горожан. Это описывается не для того, чтобы предоставить каждую деталь маловероятного похода дуэта к мифическому автомобилю, а для того, чтобы передать множество любопытных историй.
Их окружал благоговейный шёпот:
– Вот он!
– Это он?
У многих в глазах стояли слезы, других била истерика от радости. Похоже, что не менее десяти из собравшихся людей, недавно приобрели лотерейные билеты и выиграли крупные денежные суммы. Только что, наконец, пришла пенсия по инвалидности Генри Уилеру, а также медицинская страховка миссис Декстер, в которой ей уже трижды отказывали. А всего час назад жена Уолли Эберхарта, у которой были диагностированы терминальные проблемы с печенью, узнала, что у нее наступила чудесная ремиссия. Похоже, заказ гроба был преждевременным! Сам Уолли бросился сквозь толпу, чтобы обнять Писателя и пробормотать бессвязные слова благодарности.
Дон крепко держала его за руку.
– Это действительно ты, действительно!
На этот раз Писатель воздержался от обычного скептицизма.
Наконец, сквозь толпу к нему пробилась Джуни, шестнадцатилетняя девушка из массажного салона, задыхающаяся от жары, подбежав к нему, она обняла и поцеловала его.
– Я знала, что ты везунчик, я знала! У меня только что было одиннадцать клиентов “по-быстрому”! И они все дали мне по пятьдесят баксов на чай! Я никогда не “взбивала” стольким парням за один день!
– Я так рад за тебя, Джуни, - cказал он ошеломленно.
– Дорогу! Сдрыстните! Расступись!
– командовал толстый мужчина.
– Дайте ему пройти!
И тут толпа горожан расступилась.
В конце человеческого коридора красовался выцветший, чёрный “Эль Камино”, 1969 года выпуска. Казалось, машина ждала его.
– Давай сделаем это, - прошептала Дон.
Толпа затихла, когда Писатель открыл водительскую дверь и сел в машину. Дон разместилась на пассажирском сиденье.
Они долго смотрели друг на друга.
Дон наклонилась к Писателю, продемонстрировав тому своё пышное декольте. Она указала на три педали на полу.
– Это сцепление, это тормоз, это газ. Поставив правую ногу на тормоз, нажми на сцепление левой.
Писатель неуверенно последовал её инструкциям.
– А теперь, - прошептала она, - поверни ключ зажигания.
Вот где кончается фантазия,– был уверен он, - и сейчас реальность ударит меня по лицу. До сих пор всё это было галлюцинацией,– и он медленно повернул ключ. Двигатель взревел.
– Давай я прослежу, чтобы ты не сшиб какого-нибудь деревенщину, - сказала Дон, оглядываясь.
Все отошли от них подальше. От адского рёва двигателя у Писателя разболелась голова.
– Что теперь?
– крикнул он.
– Надо включить первую передачу! Очень медленно отпускай сцепление и переведи ручку коробки влево, когда машина начнёт движение.
– Дон, я чувствую себя не в своей тарелке!
– в отчаянии воскликнул он.
– Не будь пиздой! Просто сделай это!
Он так и сделал, только машина дернулась назад. Ну конечно, люди засмеялись!
– Ты врубил заднюю! Ставь на нейтралку, и давай сначала!
– приказала Дон.
Он повиновался.
– Теперь поверни руль вправо и веди машину!
– крикнула она, перекрикивая какофонию двигателя.
– Куда ехать?
– На ебаную заправку! У нас нет ни шин, ни бензина!
Отличная идея…
Маневрировать чудовищной машиной менее чем в ста футах от станции заправки было нелегко. Но в конечном итоге ему удалось припарковаться, хоть и криво.
К ним подошёл высокий блондин с перепачканным лицом, вытирая нос масляной тряпкой. Бирка на его грязном комбинезоне гласила: «Дэйв». У другого рабочего при их виде отвисла челюсть.
– Вы издеваетесь надо мной. Эта развалюха простояла на одном месте больше двадцати лет.
Писатель со стоном выбрался из салона автомобиля.
– Я бы хотел воспользоваться вашими услугами, парни. Мне нужно, чтобы вы полностью восстановили эту машину, до идеального рабочего состояния.
Механик Дэйв усмехнулся.
– Это большие деньги, мистер.
Писатель молча смотрел на него.
– Я имею в виду, тридцать, может, сорок штук.
– И я бы хотел, чтобы это произошло как можно скорее, если вы будете так любезны, - cказал Писатель.
– Как скоро вы сможете привести её в порядок?
Дэйв пнул голые диски и рассмеялся.
– Зависит от того, сколько человек вы сможете нанять. Здесь нужен капитальный ремонт. И мы говорим о полтиннике в час на человека.
– Я заплачу сотню, - Писатель выписал чек на капоте.
– И я бы хотел, чтобы она была выкрашена в белый цвет.
– Сделать десять слоёв реактивного лака?
– cпросил второй мужчина.
– Столько раз покрыл её Дикки Кодилл, когда выкрасил в чёрный цвет.
– Десять сгодится.
Дэйв покачал головой.
– А если ей понадобится новый двигатель?
– Значит, ставьте его.
– Какие шины вам нужны?
– Лучшие.
– Но, сэр, самые лучшие шины для такой машины стоят больше $500 за штуку!
– Хорошо, - Писатель дал ему чек.
– Вот вам аванс в $40 000. Позвоните мне, если понадобится больше.
Дэйв уронил тряпку.
– Сорок штук?
– Сорок штук. Остальные детали, такие, как обивка и так далее, оставляю на ваше профессиональное усмотрение, - сказал Писатель.
– А теперь, спасибо, сэр, но я вынужден откланяться.
Он схватил Дон за руку и повёл её прочь, оставив Дэйва безмолвно смотреть на чек в руках.
– Ух ты, - прошептала Дон.
– Что за мужик! Ты действительно такой, как говоришь?
– Не совсем, - признался он.
– Но с тех пор, как я завёл эту машину, у меня появилось новое чувство уверенности.
– Выеби меня. С меня течёт, как из лопнувшего шланга стиральной машины.
– Сказано с похвальным красноречием, и, если ты не возражаешь, - сказал он, - мы можем ускорить шаг? После всего, что произошло за день, мне очень нужно пиво.