Говорите правильно. Эстетика речи
Шрифт:
9. Сочетание согласных гк произносится как хк:
пишется легкий, произносится ль'oхький;
пишется мягкий, произносится мь'aхький и т. д.
10. На месте сочетаний тч, дч произносится двойной мягкий ч; на месте тд, дц — двойной ц:
пишется наводчик, произносится нав'oччик;
пишется летчик, произносится ль'oччик;
пишется двадцать, произносится дв'aццъть;
пишется ситца, произносится с'uццъ.
11. Сочетание сч или зч на стыке корня и суффикса обычно произносится как буква щ, то есть как долгий мягкий звук шьшь:
пишется подписчик, произносится патп'uшьшьик;
пишется разносчик, произносится разн'oшьшьик;
пишется заносчивый, произносится зан'oшьшьивый.
12. Сочетание шн вместо чн в современном литературном произношении сохраняется лишь в немногих словах: кн'eшнъ, ск'yшнъ, нар'oшнъ, пр'aчьшнъйъ, йие'uшницъ, иль'uнишнъ (Ильинична), лук'uнишнъ (Лукинична) и некоторых других. Во всех же остальных случаях, особенно в словах книжного происхождения (точный, срочный, вечный, античный, единичный и т. д.), произношение сочетания чн является преобладающим.
13. Сочетание чт в слове что и в производных от него: ни за что, не за что, чтобы, что-то, кое-что, что-нибудь произносится как шт (што, ни за шт'o, шт'oбы, шт'oтъ и т. д.).
14. В окончании родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода – ого (-его) вместо г произносится звук в (с'uньвъ, кр'aснъвъ, б'eлвъ, ст'aръвъ, сиев'oднь, сив'oдньшний и т. д.),
15. В окончании – тся в форме 3-го лица единственного и множественного числа, а также в инфинитиве на – тъся в результате слияния согласного т или ть с последующим звуком с произносится твердое ц (умы'ццъ, збы'ццъ, тлпя'ццъ, стриемь'aццъ и т. д.).
16. В именительном падеже множественного числа прилагательных и причастий окончания – ые, -ие произносятся как – ыи, -ии (ст'aрыи журналы, н'oвыи дм'a, тёплыи кр'aй'a, друг'uи врьмиен'a, м'eлкии зёръ и т. д.).
17. Женские отчества от наиболее распространенных имен на – ей произносятся со звуком е на месте ее (закон стяжения): аликс'eвнъ, андр'eвнъ, серг'eвнъ, никл'aвнъ. В мужских отчествах от имен на твердый согласный на месте безударного суффикса – ович произносится – ыч и – ъч (ив'aн ив'aныч, стиеп'aн стиеп'aныч, фрол мих'aлъч и т. д). Наиболее распространенные мужские имена также произносятся со стяжением (Михал Михалыч, Пал Палыч и т. д.).
Произношение слов иноязычного происхождения
1. В подавляющем большинстве слов иноязычного происхождения о и а в безударных слогах произносятся по общим правилам русского литературного произношения, то есть несколько ослабленно (с редукцией): бк'aл, бст'oн, кнц'eрт, лмб'aрд, бт'aника, кстю'м, пргр'eсс, ря'ль и т. д. [13] .
В ряде же слов иноязычного происхождения в первом предударном слоге (бо'a, бом'oнд, борд'o, борд'oвый, кокт'eйль, о'aзис, от'eль и др.), во втором предударном слоге (болер'o, бонви'aн, коммюник'e, консом'e, модер'aтор, фронтисп'uс) и во многих собственных именах (Бодл'eр, Вольт'eр, Золя', Жор'eс, Шоп'eн, Мопасс'aн и т. д.) в безударном положении сохраняется ясное, нередуцированное о (полного образования).
13
Сказанное не относится к научным терминам и к книжно-письменной редко употребляемой лексике, где явно сохраняются звуки полного образования по примеру образцов-терминов.
2. В словах иноязычного происхождения, прочно вошедших в русский литературный язык, перед е произносятся мягкие согласные. Особенно неприятно и неверно звучит произношение твердых согласных перед е в таких словах, как афф'eкт, басс'eйн, бер'eт, газ'eта, касс'eта, конкр'eтный, корр'eктный, к'oфе, муз'eй, Од'eсса, пион'eр, проф'eссор, т'eма, фан'eра, эфф'eкт. Произношение этих и подобных им слов с твердым согласным перед е (аффэ'кт, бассэ'йн, бэр'eт, газэ'та, кассэ'та и т. д.) следует считать нарочитым, жаргонным, недопустимым в современном литературном языке.
Случаи произношения твердых согласных перед е падают главным образом на зубные согласные т, д, н, с, з, р [14] (ад'aптэр, антэ'нна, антитэ'за, атэ'uзм, атэль'e, бифштэ'кс, коттэ'дж, кронштэ'йн, штэ'псель, бедэ'кер, вундэрк`uнд, дэкольт'e, дэ'льта, дэ'нди, к'oдэкс, кордэбал'eт, модэ'рн, дэ-ю'рэ, дэ-ф'aкто, б'uзнэс, кашнэ', пенснэ', турнэ', нэ'тто, cэ'псис, сэ'кста, сэ'птима, сэ'кстаккорд, нэсэссэ'р, шоссэ', безэ', м'oрзэ, амбрэ', пюрэ', кабарэ', карэ' и в некоторых других).
14
Твердость согласного обозначается написанием после него буквы э.
Советы
1. Запомните основные фонетические закономерности русского литературного языка. Поупражняйтесь в произнесении указанных в каждом параграфе слов и сочетаний.
2. Внимательно вслушивайтесь в речь учителей, мастеров художественного слова, артистов драматических театров и кино, а также в речь дикторов центрального радио и телевидения.
3. Следите за своим произношением. Не допускайте орфоэпических ошибок.
Следите за произношением своих товарищей, исправляйте, если это возможно, допущенные ими ошибки.
4. При случае запишите свою речь па магнитофонную ленту или граммофонную пластинку. Несколько раз прослушайте записанное, отмечая изъяны и погрешности в произношении.
5. Не коверкайте и не искажайте общеизвестных слов и выражений, не говорите: «анфибрахий» (вместо амфибрахий); «анфитеатр» (вместо амфитеатр); «беспренцедентный» (вместо беспрецедентный); «биография жизни» (вместо биография); «бонба» (вместо бомба); «будующий» (вместо будущий); «ветропрах» (вместо вертопрах); «дожидай меня» (вместо жди меня); «друшлаг» (вместо дуршлаг); «заведывающий» (вместо заведующий); «инциндет» (вместо инцидент); «конплимент» (вместо комплимент); «конфорт» (вместо комфорт); «кремдешин» (вместо крепдешин); «мое фамилиё» (вместо моя фамилия); «оплатить за проезд» (вместо оплатить проезд); «переспектива» (вместо перспектива); «подскользнуться» (вместо поскользнуться); «промежду прочим» (вместо между прочим); «простынь» (вместо простыня); «путя» (вместо путь); «раздеть сапоги» (вместо снять сапоги); «сквозник» (вместо сквозняк); «сколько время» (вместо который час); «телевизер» (вместо телевизор); «транвай» (вместо трамвай); «туфель» (вместо туфля); «формуга» (вместо фрамуга); «характеристика на Иванова» (вместо характеристика Иванова); «хужее» (вместо хуже); «чернило» (вместо чернила); «черное кофе» (вместо черный кофе); «эпохиальный» (вместо эпохальный); «юристконсульт» (вместо юрисконсульт); «яхетный» (вместо яхтенный).