Гранатовая бездна Калиройя
Шрифт:
— Я рада, что ты со мной. Я боюсь не справиться, — и я протянула сестре руку.
— Не бойся, я с тобой, — серьёзно произнесла та, пожав мне руку в ответ.
А я расхохоталась.
— Ты чего? — тоже довольно улыбнулась сестра.
— Да, так вспомнилось кое-что, — ну не рассказывать же ей о кино, что я смотрела в детстве с точно таким же названием, в конце-то концов, — Не обращай внимания. Спи. Нам ещё завтра целый день в седле провести.
Утром мы обе встали с трудом. Н-да. Это тебе не карета, и долго мы так не выдержим. Поэтому мы приняли решение не гнать во весь опор. Иначе просто не доедем. А нанимать карету мы посчитали рискованным, и вскоре убедились в своей правоте. Все экипажи обыскивали и задерживали на дорогах. Но нас не останавливали. Никому и в голову не приходило, что две эманты могут быть так далеко от дома, да ещё и верхом. Нас принимали за двух сестёр, выехавших на прогулку из своего поместья, на что, собственно, я и надеялась. И не останавливали.
Мы остановились на обед в одном из трактиров при очередной сельской ярмарке, когда туда с громким шумом вошли пятеро императорских гвардейцев и громкими голосами потребовали еды.
Я была в этом трактире раньше. И мне тут очень нравилась идея хозяйки с ширмами. Вот вроде бы и уединение, но в то же время — все на виду. Императорские гвардейцы расположились за соседним столиком, но их от нас отделяла такая вот ширма. Мы с Гердой затаили дыхание, но они не обратили на нас ни малейшего внимания.
Две эманты зашли после посещения ярмарки перекусить. Ничего необычного, тем более, что ни один волос не выбивался из моей причёски.
— Всё-таки я не могу понять, как это так получилось, — продолжил скорее всего начатое ранее обсуждение вопроса один из гвардейцев.
— Скорей всего тут дело в том, что Наследный Принц сильный варг. И Каллис ему под стать, — высказался другой гвардеец.
— Каллис не может вот так всё бросить и уйти. Это просто невозможно! — горячо возразил третий.
— Ну, как видишь, возможно. Она это с успехом проделывает уже в третий раз.
— Как это третий?
— А вот сам посчитай? Первый раз на балу зимой, когда она сбежала и не стала подтверждать, что она его избранная. Второй раз, когда вышла замуж на празднике за другого молодого варга, что вообще ни в какие рамки не укладывается. Каллис не может выйти замуж за другого. Её должно было корёжить и ломать от обряда. А она вон и документы подписала и уехала в поместье к мужу. И в третий раз — вот сейчас, — пояснил ещё один гвардеец.
— Мне кажется, что зря мы едем. Но начальник охраны Принца это и сам озвучил. Она наверняка едет себе в карете в сторону поместья родителей. Что ей у бывшего мужа-то делать?
— Нам сказано проверить. Мы и проверим. А остальное — не наше дело.
— И всё-таки мне многое непонятно в этой истории. А если все Каллис начнут сбегать, как она? Что тогда начнётся-то? Если уж Наследный Принц, сильнейший варг, не смог прельстить и удержать? Это что ж будет-то!? — озабоченным тоном сказал другой.
— Да и разломы закрываются. Может быть, это как-то связано?
— Там дело в жене. Все знают, что у Его Императорского Высочества Хильды Сколь характер прескверный. Не мудрено, что они не поладили. Вот Каллис и сбежала. Теперь Его Высочество будет выбирать между этими двумя. И всем прекрасно известно, кого он выберет, — и возникла многозначительная пауза.
…Кому известно!? Мне вот неизвестно! — Так и хотелось заорать мне. Но я только спокойно отпила из чашки отвар из фруктов — меху. По-нашему компот.
Императорские гвардейцы ели быстро и так же быстро ушли. Я в окно видела, как они вскочили на лошадей и помчались дальше, подняв за собой клубы пыли.
— Ну что ж. А вот мы торопиться не будем, — высказалась Герда.
Я кивнула и улыбнулась. Мы и в самом деле не летели, как на пожар. Наше путешествие весьма напоминало прогулку. Затянувшуюся прогулку.
Мы прибыли в места, где меня многие знали в лицо. И вот тут уже была реальная опасность, что нас могут опознать. Поэтому мы спешно переоделись в мальчишек и нахлобучили на головы широкие шляпы.
Теперь мы неслись во весь опор, стремясь как можно быстрее добраться до дома Магни.
Глава 18. И волк приносит пользу, когда он становится шубой
— О боги! — воскликнула Ангва, когда от своры бездомных собак их отделяло несколько улиц. — Он же просто бешеный! — У бешеных пена из пасти идет, — возразил Гаспод. — А он — безумен. Это когда пена в мозгах. "К оружию! К оружию!" Терри Пратчетт
Рунольф
День был тяжёлый. Несмотря на то, что обстановка в столице пока была спокойной, дел за время моего отсутствия накопилось много. И большинство требовало моего личного присутствия.
Был уже поздний вечер, когда я распорядился оседлать коня. Начальник моей личной охраны не дрогнул и только кивнул. Да, на ночь глядя возвращаться в особняк, было рискованно, но ночевать один я был не готов. Пока, во всяком случае. Связь с Венди была ещё слишком хрупка, да мне просто казалось немыслимым остаться сегодня одному.
Я гнал во весь опор. Теперь, когда дела отошли на второй план, гнетущее чувство опасности нахлынуло с новой силой. Я отгонял от себя это подспудное чувство тревоги весь день, и за решением насущных проблем оно утихло. Но вот сейчас разыгралось вновь с катастрофической силой. Что-то случилось. Я абсолютно точно знал это, и отмахнуться от этого ощущения, как от надоедливого насекомого, уже не получалось.
Я подлетел к воротам моего личного особняка и остановился.
— Ваше Императорское Высочество день прошёл без происшествий! — громко отрапортовал выскочивший гвардеец.
Я кивнул и направил коня к парадному входу. Спешившись, быстрым шагом направился в свои покои, и только потом сообразил, что Венди там нет.
— Один всё забери!
А ведь и в самом деле, эти покои Каллис весьма неудобны. И вещей моих там нет. Я вообще не помню — кровать-то там широкая? Может и действительно нужно было на всё наплевать и поселить её у себя? Нет. Нельзя, меня загрызут за несоблюдение традиций, будь они неладны. Я развернулся и направился к покоям Каллис. Признаться, я в них не был. Ну может и был когда-то, но, что давно не заходил, это точно. Далеко. Кто это вообще придумал расположить их так далеко от моих покоев?