Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ну, да… а вы за ним никаких странностей не наблюдали?

— Нет, — Тревис сделала невинное выражение лица. — А почему ты спрашиваешь?

— Любопытствую, — Садри отправил в рот кусочек бифштекса.

— Гарри — хороший парень, — уверила она его. — Просто он слишком увлечен своей работой.

— Понятно. Ну, все, хватит говорить о нем. Давай лучше поговорим о тебе.

Тревис подняла на него удивленный взгляд.

— Обо мне?

— Мне так хочется побольше узнать о тебе.

— Я — новый объект твоего расследования? — Лилиан хитро улыбнулась.

— Нет, конечно, нет. Мой интерес к тебе никак не связан с моей работой, — его пальцы медленно поползли по столу в сторону ее руки. — Знаешь, я никогда не встречал такой удивительной женщины, как ты.

— Что же во мне такого удивительного? — она подняла глаза и столкнулась с его мягким и в то же время уверенным взглядом.

— Все, — тихо произнес Рино, касаясь пальцами ее руки. — Абсолютно все.

— Спасибо, — Тревис осторожно высвободила руку.

— Это не комплимент, это правда.

Лилиан посмотрела на него, тщетно силясь понять, что именно ей не нравилось в этом человека. Садри был молодым мужчиной довольно приятной наружности, но что-то в нем отталкивало ее, словно мешая проникнуться симпатией к федеральному агенту. Где-то глубоко внутри подсознание подсказывало ей, что она не верила ему, не верила ни единому его слову.

Лилиан опустила глаза и допила свое вино.

— Все равно спасибо, — тихо произнесла она.

Следующие несколько минут они ели молча.

— Ты позволишь проводить тебя домой? — спросил Рино.

— Я живу с кузиной, — предупредила Тревис.

— Я просто хотел тебя проводить.

Она окинула его критическим взглядом.

— В этом нет необходимости. Я собиралась взять такси.

— Зачем такси? Прекрасная погода, мы можем пройтись. Ты живешь далеко отсюда?

— Я живу в Даун-Тауне, рядом с портом Статен Айленд Ферри, — она подняла на него глаза в ожидании его реакции.

— Мда, — Садри потер подбородок. — В любом случае, нет никакой надобности брать такси. Я сам отвезу тебя.

— Спасибо, — Лилиан отодвинула пустую тарелку. — Тогда мне, пожалуй, пора домой.

Глава 14

Багдад. 1107 год.

Гефестион вошел в караван-сарай в самом злачном районе города и остановился. В глубине помещения в дыму кальянов за низким столом сидели несколько человек. Провожаемый удивленными и враждебными взглядами, он проплутал меж других посетителей заведения и подошел к нужному ему столу.

— Здравствуй, Камиль, — не дожидаясь приглашения, Гефестион подсел к сидящим за ним людям. — Узнал меня?

Мужчина, к которому он обратился, вынул изо рта трубку кальяна и обратил на него удивленный взгляд.

— Узнал, гяур, — ответил он. — Что тебе нужно?

— Ты знаешь, что мне нужно, — македонянин снял с головы чалму. — Ты должен мне денег.

Сидящие за столом мужчины переглянулись.

— А ты смелый, — Камиль усмехнулся, — раз пришел сюда и требуешь деньги.

— Думаешь, я боюсь тебя? — на лице Гефестиона заиграла злобная усмешка.

— Не думаю, — араб покачал головой.

— Вот и правильно. Ты должен мне сто пятьдесят золотых динаров.

— Не много ли ты просишь, гяур? — с противоположного конца огрызнулся другой араб.

— Ровно столько, сколько мне должны, — македонянин повернулся и поискал глазами мальчика, разносившего еду. — Эй, принеси мне вина! — крикнул он.

Тот остановился и оторопело посмотрел на него, а затем поплелся выполнять заказ.

— Ну, так как насчет долга? — он вновь посмотрел на Камиля.

Араб прищурил глаза и снова принялся курить кальян.

— У меня нет денег, чтобы отдать тебе, — невозмутимо ответил он.

— Что? — Гефестион усмехнулся. — У тебя нет денег?

— Нет, — Камиль покачал головой.

В это время мальчик поставил перед ними на стол кувшин с вином и кружку. Не долго раздумывая, македонянин наполнил ее до краев и сразу же отпил половину.

— Ты, видимо, решил, что я приехал в Багдад для того, чтобы слушать твои глупые шутки? — злобно проговорил он.

— Это не шутка, гяур.

— Меня зовут Гефестион, — процедил сквозь зубы македонянин.

— Мне все равно, как тебя зовут, — Камиль наклонился к нему. — Это ничего не изменит. У меня нет для тебя денег.

— А мне все равно, — ледяным голосом проговорил Гефестион. — Ты должен мне и вернешь свой долг!

Он вскочил на ноги и выхватил меч, спрятанный в складках одежды. Увидев, как в его руке блеснул клинок, все мужчины за столом повставали со своих мест и обнажили сабли, готовые изрубить македонянина на куски. Камиль, оставшийся сидеть на месте, резко поднял руку, останавливая своих головорезов.

— Я вижу, ты не боишься смерти, — он посмотрел на Гефестиона. — Садись.

— Сначала ты отдашь мне деньги, — ледяным тоном проговорил македонянин.

— Садись, — повторил араб. — Я кое о чем тебе расскажу.

Гефестион нехотя спрятал меч и опустился на подушку. Камиль сделал знак своим людям тоже убрать оружие и сесть.

— Денег сейчас нет, — начал Камиль. — Но они будут, очень скоро. Намечается одно дело.

— Что за дело?

— Ты слышал о Рашиде Джамале?

— Это один из самых богатых купцов в Багдаде, — усмехнулся Гефестион.

— Правильно, — Камиль довольно улыбнулся. — Через два дня он уедет с караваном по делам, а дома останется его юная дочь, одна с прислугой.

— И что?

— Знаешь, сколько золота хранится в доме Джамаля? — усмехнулся араб.

— Хочешь его ограбить? — спросил македонянин.

— Ты на редкость догадлив, — на лице разбойника заиграла злорадная ухмылка. — Но у купца хорошие охранники. Так просто мы в дом не попадем. Неплохо было бы иметь в своем отряде такую отчаянную сорвиголову, как ты.

Поделиться с друзьями: